La Vie En Rose
Жизнь в розовых тонах
Des yeux qui font baisser les miens
Взгляд, заставляющий меня смущённо опускать глаза,
Un rire qui se perd sur sa bouche
Улыбка, что теряется на его губах -
Voilà le portrait sans retouches
Вот портрет без ретуши
De l'homme auquel j'appartiens
Мужчины, которому я принадлежу.
Quand il me prend dans ses bras
Когда он заключает меня в объятия,
Il me parle tout bas
Он обращается ко мне шёпотом.
Je vois la vie en rose
Я вижу жизнь в розовых тонах.
Il me dit des mots d'amour
Он говорит мне слова любви,
Des mots de tous les jours
Повседневные слова,
Et ça me fait quelque chose
И от этого со мной что-то происходит.
Il est entré dans mon cœur
Он вошёл в моё сердце.
Une part de bonheur
Частица счастья,
Dont je connais la cause
Причину которой я знаю:
C'est lui pour moi, moi pour lui dans la vie
Он — для меня, а я — для него в этой жизни.
Il me l'a dit, l'a juré pour la vie
Он сказал мне об этом, поклялся в этом на всю жизнь.
Et dès que je l'aperçois
И стоит мне его увидеть,
Alors je sens en moi
Как я чувствую, что
Mon cœur qui bat
Моё сердце забивается.
(Would anybody like some French tips tonight?)
(Кому-нибудь нужна пара французских советов этим вечером?)
C'est lui pour moi, moi pour lui dans la vie
Он — для меня, а я — для него в этой жизни.
Il me l'a dit, l'a juré pour la vie
Он сказал мне об этом, поклялся в этом на всю жизнь.
Je vois la vie en rose
Я вижу жизнь в розовых тонах.