Coma
Кома
Hey you caught me in a coma
Эй, ты застала меня в коме.
And I don't think I wanna
И не думаю, что я захочу
Ever come back to this... world again
Когда-либо вернуться в этот... мир обратно.
Kinda like it in a coma
В каком-то смысле мне нравится быть в коме.
'Cause no one's ever gonna
Потому что никто и никогда
Oh, make me come back to this... world again
Не заставит меня вернуться в этот... мир обратно.
Now I feel as if I'm floating away
Теперь у меня такое чувство, словно я уплываю.
I can't feel all the pressure
Я не чувствую давления,
And I like it this way
И мне это нравится,
But my body's callin'
Но моё тело зовёт.
My body's callin'
Моё тело зовёт:
Won't ya come back to this... world again
Разве ты не вернёшься в этот... мир обратно?
Suspended deep in a sea of black
Плаваю в толще чёрной морской воды,
I've got the light at the end
Передо мной — свет в конце тоннеля,
I've got the bones on the mast
У меня на мачте — пиратский флаг...
Well, I've gone sailin', I've gone sailin'
Что ж, я ушёл в плавание, ушёл в плавание.
I could leave so easily
Я мог бы уйти так легко,
While friends are calling back to me
Пока друзья зовут меня обратно.
I said they're
Я сказал, что они,
They're leaving it all up to me
Они оставляют всё на моё усмотрение.
When all I needed was clarity
Когда всё, что мне было нужно, это ясность.
An someone to tell me
И кто-нибудь, кто расскажет мне,
what the fuck is going on
Какого чёрта здесь происходит.
Goddamn it!
Чёрт возьми!
Slippin' farther an' farther away
Ускользаю всё дальше и дальше.
It's a miracle how long we can stay
Это просто чудо — как долго мы можем оставаться
In a world our minds created
В мире, созданном нашим разумом,
In a world that's full of shit
В мире полном дерьма.
Help me! [4x]
Помоги мне! [4x]
Bastard
Ублюдок!
Please understand me
Пожалуйста, пойми меня.
I'm climbin' through the wreckage
Я пробираюсь сквозь обломки
of all my twisted dreams
Всех моих запутанных снов.
But this cheap investigation just can't
Но это дешёвое исследование просто не может
stifle all my screams
Заглушить все мои крики.
And I'm waitin' at the crossroads
И я жду на перепутье.
Waiting for you
Жду тебя.
Waiting for you
Жду тебя.
Where are you?
Где же ты?
No one's gonna bother me anymore
Никто больше не побеспокоит меня.
No one's gonna mess with my head no more
Никто больше не станет связываться со мной.
I can't understand what all the fightin's for
Я не могу понять, ради чего вся эта борьба.
But it's so nice here down off the shore
Но это так приятно здесь внизу, вдали от берега.
I wish you could see this
Хотел бы я, чтоб вы могли это увидеть,
'cause there's nothing to see
Потому что здесь ничего не видно.
It's peaceful here and it's fine with me
Здесь спокойно и со мной всё хорошо,
Not like the world where I used to live
Не то что в мире, в котором я жил.
I never really wanted to live
На самом деле, я никогда не хотел жить.
Zap him again
Ударьте его снова!
Zap the son of a bitch again
Ударьте этого сукиного сына снова!
Ya live your life like it's a coma
Ты проживаешь свою жизнь словно в коме,
So won't you tell me why we'd wanna
Так, может, скажешь мне, почему нам этого хочется?
With all the reasons you give it's
Учитывая причины, которые ты называешь, в это,
It's kinda hard to believe
В это как-то сложно поверить.
But who am I to tell you that I've seen
Но кто я такой, чтобы рассказывать тебе, что я знаю
Any reason why you should stay
Тысячу причин, почему ты должен остаться.
Maybe we'd be better off without you anyway
Может, нам будет лучше без тебя, так или иначе.
You got a one way ticket
У тебя есть билет в один конец -
On your last chance ride
Твой последний шанс уехать.
Gotta one way ticket
Билет в один конец
To your suicide
К твоему самоубийству.
Gotta one way ticket
Билет в один конец,
And there's no way out alive
И живым не выбраться.
And all this crass communication
Бестактность в общении,
That has left you in the cold
Из-за которого ты остался в одиночестве,
Isn't much for consolation
Не слишком утешает,
When you feel so weak and old
Когда чувствуешь себя таким слабым и старым.
But if home is where the heart is
Но если дом там, где сердце,
Then there's stories to be told
Тогда стоит рассказать историю.
No you don't need a doctor
Нет, тебе не нужен доктор.
No one else can heal your soul
Никто другой не может исцелить твою душу.
Got your mind in submission
Твой разум в подчинении,
Got your life on the line
Твоя жизнь на границе.
But nobody pulled the trigger
Но никто не спускал курок.
They just stepped aside
Они просто отошли в сторону.
They be down by the water
Они внизу, возле воды,
While you watch 'em waving goodbye
Пока ты смотришь, как они прощаются.
They be callin' in the morning
Они звонят поутру,
They be hangin' on the phone
Они висят на телефоне,
They be waiting for an answer
Они ждут ответа.
But you know nobody's home
Но ты знаешь, что никого нет дома.
And when the bell's stopped ringing
И когда звонок перестаёт звенеть,
It was nobody's fault but your own
В этом нет ничьей вины, кроме твоей.
There were always ample warnings
Всегда было достаточно предупреждений,
There were always subtle signs
Всегда были неуловимые знаки.
And you would have seen it comin'
И ты бы увидел, что это грядёт,
But we gave you too much time
Но мы дали тебе слишком много времени.
And when you said that no one's listening
А когда ты сказал, что никто не слушает, -
Why'd your best friend drop a dime
Почему твой лучший друг бросил монетку?
Sometimes we get so tired of waiting
Иногда мы так устаём от ожидания
For a way to spend our time
Того, как нам провести время.
An "It's so easy" to be social
И "Это так легко" быть общительным.
"It's so easy" to be cool
"Это так легко" быть спокойным.
Yeah it's easy to be hungry
Да, это так легко быть голодным,
When you ain't got shit to lose
Когда тебе нечего терять.
And I wish that I could help you
Я хотел бы помочь тебе
With what you hope to find
С тем, что ты надеешься найти.
But I'm still out here waiting
Но я по-прежнему там, в ожидании,
Watching reruns of my life
Смотрю повторы своей жизни.
When you reach the point of breaking
Когда ты достигнешь переломного момента,
Know it's gonna take some time
Знай, это потребует времени -
To heal the broken memories
Исцелить разрушенные воспоминания,
That another man would need
Которые будут нужны другому человеку,
Just to survive
Просто чтобы выжить.