Темный режим

Ich Vermiss Dich Nicht

Оригинал: Gestört Aber GeiL

Я не скучаю по тебе

Перевод: Никита Дружинин

Auf einmal war es aus und vorbei

Внезапно всё было кончено.

Dein Kopfkissen verstaubt

Твоя подушка покрылась пылью,

Aus dem allerschlimmsten Traum

От самого худшего кошмара

Wacht man morgens wieder auf

Можно снова проснуться утром.

Wir haben uns überschätzt,

Мы переоценили друг друга,

Nicht die gleiche Sprache geredet

Не на одном языке говорили.

Keiner hat's übersetzt,

Никто не переводил,

Kein Dolmetscher war grad in der Gegend

Поблизости не было переводчика.

Wir wollten uns verbeul'n wie Knetmasse,

Мы хотели мять друг друга как пластилин,

Schleifen wie einen rohen Diamanten,

Гранить как необработанный алмаз,

Doch wir haben es inzwischen geblickt,

Но за это время поняли,

Denn ich bin ich, du bist du, wir sind wir

Ведь я — это я, ты — это ты, мы — это мы.

Wir haben fantasiert,

У нас были фантазии,

Doch wir vermissen uns nicht

Но мы не скучаем друг по другу.

Und ich vermiss dich nicht,

И я не скучаю по тебе,

Doch will dich wiederseh'n,

Но хочу тебя снова увидеть,

Nur um sicher zu geh'n

Чтобы быть уверенным.

Und ich vermiss dich nicht

И я не скучаю по тебе.

Nein, du bist es nicht, weil es die Frau,

Нет, ты не та — женщины,

Die ich vermisse, nicht gibt

По которой я скучаю, не существует.

Und ich vermiss dich nicht,

И я не скучаю по тебе,

Doch will dich wiederseh'n,

Но хочу тебя снова увидеть,

Nur um sicher zu geh'n

Чтобы быть уверенным.

Und ich vermiss dich nicht

И я не скучаю по тебе.

Nein, du bist es nicht, weil es die Frau,

Нет, ты не та — женщины,

Die ich vermisse, nicht gibt

По которой я скучаю, не существует.

Wir haben versucht, uns an uns anzupassen,

Мы пытались приспособиться друг к другу

Anstatt zu binden

Вместо того, чтобы привязаться;

Haben versucht 'ne Basis neu zu schaffen,

Пытались базис создать заново

Anstatt zu finden

Вместо того, чтобы найти его;

Haben uns lang genug einfach nur ertragen,

Просто достаточно долго терпели друг друга,

Aber nie akzeptiert

Но никогда не принимали во внимание;

Hätten um uns kämpfen können doch,

Могли бы сражаться друг за друга,

Aber haben kapituliert

Но капитулировали.

Und heute ist es so,

И сегодня такое чувство,

Als hätten wir nie existiert

Будто нас никогда не существовало.

Die Beziehung ausradiert,

Отношения стёрты,

Doch ist nicht schlimm,

Но ничего страшного,

Denn mit 'nem Knall

Ведь, громко хлопнув дверью,

Wussten wir auf einmal, wer wir sind

Мы поняли вдруг, кто мы.

Und ich vermiss dich nicht,

И я не скучаю по тебе,

Doch will dich wiederseh'n,

Но хочу тебя снова увидеть,

Nur um sicher zu geh'n

Чтобы быть уверенным.

Und ich vermiss dich nicht

И я не скучаю по тебе.

Nein, du bist es nicht, weil es die Frau,

Нет, ты не та — женщины,

Die ich vermisse, nicht gibt

По которой я скучаю, не существует.

Und ich vermiss dich nicht,

И я не скучаю по тебе,

Doch will dich wiederseh'n,

Но хочу тебя снова увидеть,

Nur um sicher zu geh'n

Чтобы быть уверенным.

Und ich vermiss dich nicht

И я не скучаю по тебе.

Nein, du bist es nicht, weil es die Frau,

Нет, ты не та — женщины,

Die ich vermisse, nicht gibt

По которой я скучаю, не существует.