Темный режим

The Seventh Eclipse

Оригинал: Eternal Tears Of Sorrow

Седьмое затмение

Перевод: Олег Крутиков

I see the darkness falling on these fields

Я вижу, как на эти поля опускается темнота,

I feel the cold hands of the midwinter night

Я чувствую ледяные объятия ночи в середине зимы,

The claws of frost are plowing

Когти мороза царапают

The naked skin of mine

Мою оголённую кожу —

The painful harrow of the eclipse time

Мучительное орудие часа затмения.

I see the angels falling... their wings so dark

Я вижу, как падают ангелы... их крылья сотканы из тьмы.

The black spear of the night impales their hearts

Чёрное копьё ночи пронзает моё сердце,

I raise my hands towards the sky

Я воздеваю руки к небу

And I feel the power of the glowing light

И чувствую силу сияющего света.

The seventh eclipse is burning

Седьмое затмение сжигает

My flesh like the shining sun

Мою плоть, словно яркое солнце.

Another star of the black heaven is going out

Падает ещё одна звезда с тёмных небесных просторов,

The Goat of the shadows is praying

Козерог в тенях молится

For the new black dawn to break

О наступлении нового чёрного рассвета,

The seventh rain will wash all my years away

Потоки седьмого дождя смоют все мои годы.

The fulfillment of this rite of night

Завершение этого тёмного обряда

Gives me the spirit of the northern pride

Наделяет меня духом северной гордости,

The children of the night are singing to me...

Дети ночи поют для меня,

I'm one of them...forever free

Я один из них... Навсегда свободный.

The seventh eclipse is burning

Седьмое затмение сжигает

My flesh like the shining sun

Мою плоть, словно яркое солнце.

Another star of the black heaven is going out

Падает ещё одна звезда с тёмных небесных просторов,

The Goat of the shadows is praying

Козерог в тенях молится

For the new black dawn to break

О наступлении нового чёрного рассвета,

The seventh rain will wash all my years away

Потоки седьмого дождя смоют все мои годы.

The seventh eclipse is burning

Седьмое затмение сжигает

My flesh like the shining sun

Мою плоть, словно яркое солнце.

Another star of the black heaven is going out

Падает ещё одна звезда с тёмных небесных просторов,

The Goat of the shadows is praying

Козерог в тенях молится

For the new black dawn to break

О наступлении нового чёрного рассвета,

The seventh rain will wash all my years away

Потоки седьмого дождя смоют все мои годы.