Темный режим

Bhean Sidhe

Оригинал: Eternal Tears Of Sorrow

Женщина у реки

Перевод: Вика Пушкина

The flowing stream...

Текущий поток...

A shape of a woman on its shore

Очертания девушки на берегу.

She's washing my cloak

Она стирает мою мантию,

Which was stained by the clay of time

Запятнанную глиной времени.

Her eyes are so sad and full of grief

Ее глаза полны тоски,

A flow of tears running on her cheek

По ее щекам текут слезы.

Her look tells me it all...

И, глядя на нее, я понимаю...

Soon it'll be the time to leave

Скоро придет время уходить.

Three questions...

Три вопроса...

I still had in my confused mind

Они все еще остались в моих запутанных мыслях.

She answered to me

Она ответила мне

With the riddles of time

Загадками времени.

She took my hand...

Она взяла меня за руку,

Without saying a word to me...

Не сказав ни слова...

...and we fell...

..И мы нырнули

Into depths of the stream

В поток..

Changing this all... it's just an eternal dream

Все меняется, ведь это лишь бесконечный сон...

To raise the misty curtain of night

Который поднимет туманный занавес ночи.

I take the key... which will set me free

Беру ключ... он принесет мне свободу.

That's the final way I still could find

Это последний способ найти...

I'm waiting for my sweet Bhean Sidhe

Я все еще жду свою женщину у реки,

Who will take me into her realm of Hades

Которая заберет меня в подземное царство.

At the gate of flames they call me by my name

В огненных вратах меня позовут по имени,

I'll be one with fire... again

И я сольюсь с огнем... вновь.

I'm falling... recalling my only lighter moments of life

Я падаю... жизнь проносится перед глазами...

I'm yearning... and dreaming of warm embrace of my childhood time

Я тоскую по горячему объятью детства.

My darkened past uncovered

Мое темное прошлое, открытое чужим взглядам,

was buried in those shades of night

Было похоронено в ночных тенях.

I heard the silent whispers

Я слышал шепот,

Which lulled me to eternal sleep

Который погрузил меня в вечный сон.

No more waiting... No more yearning...

Не стану больше ждать и тосковать,

Someone else will take my place

Кто-нибудь другой займет мое место.

Bhean Sidhe has returned

Моя Женщина у реки вернулась

To the shore of Hades

К берегам преисподней.