Темный режим

Pilgrim

Оригинал: Enya

Странник

Перевод: Вика Пушкина

Pilgrim, how you journey

Странник, ты следуешь

On the road you chose

По выбранной дороге,

To find out why the winds die

Чтобы узнать, почему ветра стихают,

And where the stories go.

И куда предания уходят.

All days come from one day

Все начинается с одного дня,

That much you must know,

Ты должен знать так много,

You cannot change what's over

Ты не можешь изменить то, что предопределено свыше,

But only where you go.

Только можешь выбирать, куда тебе идти.

One way leads to diamonds,

Одна дорога ведет к бриллиантам,

One way leads to gold,

Другая к золоту,

Another leads you only

А третья только

To everything you're told.

Куда тебе укажут.

In your heart you wonder

Твое сердце хотело бы знать,

Which of these is true;

Какая из них истинная;

The road that leads to nowhere,

Дорога, которая ведет в никуда,

The road that leads to you.

Дорога, которая ведет к тебе.

Will you find the answer

Найдешь ли ты ответ

In all you say and do?

В своих словах и поступках?

Will you find the answer

Найдешь ли ты ответ

In you?

В себе?

Each heart is a pilgrim,

В каждом сердце живет странник,

Each one wants to know

Каждый хочет знать причину,

The reason why the winds die

По котрой ветра стихают,

And where the stories go.

И куда уходят предания.

Pilgrim, in your journey

Странник, в твоем путешествии

You may travel far,

Ты можешь далеко уйти,

For pilgrim it's a long way

Для странника долог путь

To find out who you are...

К познанию того, кто он...

Pilgrim, it's a long way

Странник, долог путь к познанию того,

To find out who you are...

Кто ты...

Pilgrim, it's a long way

Странник, долог путь к познанию того,

To find out who you are...

Кто ты...