Темный режим

Afer Ventus

Оригинал: Enya

Африканский ветер

Перевод: Олег Крутиков

(The Moon And the Stars)

(Луна и Звёзды)

Mare Nubium. Umbriel.

Море Облаков1. Умбриэль2.

Mare Imbrium. Ariel.

Море Дождей1. Ариэль2.

And so, one goes to the stars.

И вот — кто-то отправляется к звёздам,

And so, one goes to the stars.

И вот — кто-то отправляется к звёздам,

Mare Undarum. Io. Vela.

Море Волн1. Ио3. Паруса4.

(The Earth)

(Земля)

Wonderful to speak of. Wonderful things.

Замечательно говорить... о чудесах.

Wonderful to see. Wonderful things.

Замечательно видеть... чудеса.

And so, one goes to the stars.

И вот — кто-то отправляется к звёздам,

And so, one goes to the stars.

И вот — кто-то отправляется к звёздам,

Evergreens. A garden of roses.

Неувядающий. Cад роз.

(The Winds)

(Ветры)

Afer Ventus. Zephyrus.

Африканский ветер. Зефир (западный ветер).

Volturnus. Africus.

Юго-восточный ветер5. Африк (юго-западный ветер)

And so, one goes to the stars.

И вот — кто-то отправляется к звёздам,

And so, one goes to the stars.

И вот — кто-то отправляется к звёздам,

Etesiarum. Eurus.

Пассатный ветер Эгейского моря. Юго-восточный ветер5.

(The Earthborn)

(Рождённые землёй6)

Each man to his own. Let this be so.

Каждый человек сам себе хозяин. Пусть так и будет.

That which is mine I treasure,

Я дорожу тем, что моё,

And everyone treasures their own.

И все дорожат своим.

Remember, earthborn,

Помни, рождённый Землёй,

Remember, life is short.

Помни, жизнь коротка.

And that which is mine is treasured by me,

То, что моё, ценится мной,

As everyone treasures their own.

В то время как каждый дорожит своим...