System...
Система
There was a house in a field on the side of a cliff
На поляне у утёса стоял дом,
And the waves crashing below were just said to be a myth
И плещущиеся внизу волны казались лишь мифом.
So they ignore the warnings from the ships in the docks
Его жители плевали на предупреждения моряков,
Now the house on the cliff is the wreckage on the rocks
И теперь дом на утёсе — место крушения корабля.
There was a house in a field on the side of a cliff
На поляне у утёса стоял дом,
And the waves crashing below were just said to be a myth
И плещущиеся внизу волны казались лишь мифом.
So they ignore the warnings from the ships in the docks
Его жители плевали на предупреждения моряков,
Now the house on the cliff is the wreckage on the rocks
И теперь дом на утёсе — место крушения корабля.
Nothing can fix the building's flawed foundation
Ничто не в силах вновь собрать фундамент.
The scaffolding and stilts were the laws and legislation
Сваи и помосты были подобны законам.
This house was doomed, but they didn't care
Но этот дом был обречён, а всем было плевать:
They'd invested in the system
Они продолжали вкладывать деньги в систему,
That was beyond repair
Которая не подлежит восстановлению.
When I was little
Когда я был маленьким,
I dressed up as an astronaut, and explored outer-space
Я одевался космонавтом и выходил в открытый космос,
I dressed up as a superhero, and ran about the place
Я одевался супергероем и спешил на место преступления,
I dressed up as a fireman, and rescued those in need
Я одевался пожарным и спасал всех, кто в этом нуждался,
I dressed up as a doctor, and cured every disease
Я одевался врачом и лечил все заболевания.
It was crystal clear to me back then
Тогда я прекрасно понимал,
That the only problems that I could face
Что единственная проблема, с которой я могу столкнуться,
Would be the same problems that affect us all
Обязательно затронет всех нас.
But of course this sense of common existence
Но, естественно, это чувство общности
Was sucked out of me in an instance
Было бы во мне подавлено,
As if from birth I could walk but I was forced to crawl
Если бы я с рождения мог ходить, а меня заставляли ползать.
So this an exciting time to be alive
Потрясающее время, чтобы по-настоящему жить!
Our generation's gotta fight to survive
Наше поколение должно бороться, чтобы выжить!
It's in your hands now there's no time
Всё в твоих руках, но время уже на исходе!
Our future
Наше будущее!
Our future
Наше будущее!