Темный режим

Chanson De Toile

Оригинал: Émilie Simon

Песня холста

Перевод: Вика Пушкина

Je viendrai te prendre,

Я заберу тебя,

Je saurai te défendre.

Я буду тебя защищать.

Au-delà des frontières

За границей

Je foulerai la terre.

Я буду топтать землю.

Je tisserai des chants,

Я тку песню,

Au soir et au levant.

Для ночи до зари.

Un point pour chaque étoile,

Стежок для каждой звезды,

Chanson de toile.

Песня холста.

Je tisserai des chants,

Я тку песню,

Au soir et au levant,

Для ночи до зари,

Un point pour chaque étoile.

Стежок для каждой звезды,

Chanson de toile.

Песня холста.

Nul ne part en guerre,

Никто, уходя на войну,

Pour revenir solitaire.

Не должен вернуться один.

Je saurai t'attendre.

Я буду ждать тебя.

Chanson de toile.

Песня холста.

Je tisserai des chants,

Я тку песню,

Au soir et au levant.

Для ночи до зари.

Un point pour chaque étoile,

Стежок для каждой звезды,

Chanson de toile.

Песня холста.

Si loin de ton ciel,

Так далеко до твоего неба,

Si loin de mon appel.

Так далеко для моего голоса.

Entends-tu mon coeur?

Ты слышишь моё сердце?

Entends-tu ma ferveur?

Ты слышишь мой пыл?

Je tisserai des chants,

Я тку песню,

Au soir et au levant.

Для ночи до зари.

Un point pour chaque étoile,

Стежок для каждой звезды,

Chanson de toile.

Песня холста.

Je tisserai des chants,

Я тку песню,

Au soir et au levant,

Для ночи до зари,

Un point pour chaque étoile.

Стежок для каждой звезды,

Chanson de toile.

Песня холста.

Je viendrai te prendre,

Я заберу тебя,

Je saurai te défendre.

Я буду тебя защищать.

Au-delà des frontières

За границей

Je foulerai la terre.

Я буду топтать землю.

Je tisserai des chants,

Я тку песню,

Au soir et au levant,

Для ночи до зари,

Un point pour chaque étoile.

Стежок для каждой звезды,

Chanson de toile.

Песня холста.