Темный режим

Schattenlos

Оригинал: Ela.

Без тени

Перевод: Никита Дружинин

So viele Himmel, unter denen sie lag

Столько небес, под которыми она лежала,

So viele Liebe, die ihr das Leben gab

Столько любви, которая давала ей жизнь.

Zu früh erwachsen,

Слишком рано повзрослела,

Zu oft die Rollen getauscht

Слишком часто меняла роли –

Sie bricht aus, hier raus, raus

Она вырывается, отсюда, наружу.

Immer weiter rennt sie weg vor sich selbst,

Всё дальше убегает она от самой себя,

Vor der Welt, die in ihrem Kopf, Kopf steht

От мира, который в её голове, в голове.

Immer weiter, holt sich selbst wieder ein

Всё дальше, но снова настигает саму себя.

Sie bleibt zerstreut, in einem Geist

Она остаётся погружённой в свои мысли.

Lauf weiter, in deinem Labyrinth!

Беги дальше, в своём лабиринте!

Lauf, dorthin wo all die Lichter sind!

Беги туда, где огни!

Du wirst deinen Schatten nicht los,

Ты не избавишься от своей тени,

Du wirst deinen Schatten nicht los

Ты не избавишься от своей тени.

Halt, halt nicht mehr den Atem an,

Стой, больше не задерживай дыхание,

Damit du wieder atmen kannst

Чтобы ты снова могла дышать.

Du wirst deinen Schatten nicht los,

Ты не избавишься от своей тени,

Niemand ist schattenlos

Никто не избавился.

So viele Träume sind in Erfüllung gegangen

Столько мечтаний исполнилось,

So viele Narben haben ihren Namen gemalt

Столько шрамов дали ей имя.

Immer auf der Suche, auf der Suche nach mehr

Всегда в поисках, в поисках большего.

Mehr selbstbewusst sein,

Более самоуверенной быть –

Was sie will

Это то, чего она хочет.

Immer weiter rennt sie weg vor sich selbst,

Всё дальше убегает она от самой себя,

Vor der Welt, die in ihrem Kopf, Kopf steht

От мира, который в её голове, в голове.

Immer weiter, holt sich selbst wieder ein

Всё дальше, но снова настигает саму себя.

Sie bleibt zerstreut, in einem Geist

Она остаётся погружённой в свои мысли.

Lauf weiter, in deinem Labyrinth!

Беги дальше, в своём лабиринте!

Lauf, dorthin wo all die Lichter sind!

Беги туда, где огни!

Du wirst deinen Schatten nicht los,

Ты не избавишься от своей тени,

Du wirst deinen Schatten nicht los

Ты не избавишься от своей тени.

Halt, halt nicht mehr den Atem an,

Стой, больше не задерживай дыхание,

Damit du wieder atmen kannst

Чтобы ты снова могла дышать.

Du wirst deinen Schatten nicht los,

Ты не избавишься от своей тени,

Niemand ist schattenlos

Никто не избавился.

Hör auf deinen Herzschlag, schlag dich durch!

Слушай биение своего сердца, пробивайся!

Ich hör', was dein Herz sagt

Я слышу, что твоё сердце говорит.

Es sagt: "Genug"

Оно говорит: "Хватит".

Hör auf dein Herz und bleib

Слушай своё сердце и оставайся

Zerstreut, in einem Geist!

Погружённой в свои мысли!

Lauf weiter, in deinem Labyrinth!

Беги дальше, в своём лабиринте!

Lauf, dorthin wo all die Lichter sind!

Беги туда, где огни!

Du wirst deinen Schatten nicht los,

Ты не избавишься от своей тени,

Du wirst deinen Schatten nicht los

Ты не избавишься от своей тени.

Halt, halt nicht mehr den Atem an,

Стой, больше не задерживай дыхание,

Damit du wieder atmen kannst

Чтобы ты снова могла дышать.

Du wirst deinen Schatten nicht los,

Ты не избавишься от своей тени,

Niemand ist schattenlos

Никто не избавился.

Niemand ist schattenlos

Никто не избавился.

Niemand ist schattenlos

Никто не избавился.