Темный режим

Leere

Оригинал: Ela.

Пустота

Перевод: Никита Дружинин

Von Zimmer zu Zimmer,

Из комнаты в комнату,

Schon immer hat ihr hier was gefehlt

Всегда ей здесь чего-то не хватало.

Sie ist fast nie da, ständig unterwegs

Она редко бывает дома, постоянно в разъездах.

Und sie dreht sich und dreht sich,

И она крутится и крутится,

Und dreht sich, verdreht sich um zu sehen,

И крутится, изворачивается, чтобы увидеть,

Wer sie früher war und was aus ihr geworden ist

Кем она раньше была и что с ней стало.

Und sie wartet hinter der Fassade,

И она скрывается за маской,

Bis sich irgendwas verändert,

Пока что-то не изменится,

Auf ein Zeichen, irgendein Signal

Ждёт знака, какого-нибудь сигнала.

Tag für Tag, am selben Fenster

День за днём у того же окна

Steht sie da und fragt sich:

Стоит она и спрашивает себя:

"Will ich das hier eigentlich?

"Я действительно хочу этого?

Und wenn nicht, was bedeutet das für mich?"

А если нет, что это значит для меня?"

Sie stellt sich vor,

Она представляет себе

Wie es anders wäre,

Другую жизнь,

Denn neue Chancen bringen neue Wege

Ведь новые шансы предлагают новые пути.

Wenn Träume leben,

Когда мечты живы,

Ist da so viel mehr

Смыслом наполнено всё гораздо больше,

Als diese Leere, Leere, Leere

Чем эта пустота, пустота, пустота.

Immer weiter und weiter,

Всё дальше и дальше,

Die Leiter hört irgendwie nie auf

Лестница почему-то никогда не заканчивается.

Deshalb merkt sie selten,

Поэтому она редко замечает,

Dass sie mal 'ne Pause braucht

Что ей порой нужна передышка.

Sie fängt an mit geschlossenen Augen zu glauben,

Закрыв глаза, она начинает думать,

Dass sie die Dinge nachholen kann,

Что способна наверстать то,

Die für sie nicht wichtig waren

Что для неё не было важно.

Und es zeigt sich hinter der Fassade,

И оказывается за маской

Dass sich irgendwas verändert

Что-то меняется.

All die Zeichen und die Signale

Есть все признаки и сигналы.

Viel zu lang am selben Fenster

Слишком долго у того же окна

Stand sie da und fragte sich:

Стояла она и спрашивала себя:

"Will ich das hier eigentlich?

"Я действительно хочу этого?

Und wenn nicht, was bedeutet das für mich?"

А если нет, что это значит для меня?"

Sie stellt sich vor,

Она представляет себе

Wie es anders wäre,

Другую жизнь,

Denn neue Chancen bringen neue Wege

Ведь новые шансы предлагают новые пути.

Wenn Träume leben,

Когда мечты живы,

Ist da so viel mehr

Смыслом наполнено всё гораздо больше,

Als diese Leere, Leere, Leere

Чем эта пустота, пустота, пустота.

Es ist nur sie und ihr Spiegelbild,

Только она и её отражение,

Was ihr immer wieder sagt

Которое что-то ей снова и снова говорит.

Es steht so viel auf dem Spiel,

Многое поставлено на карту,

Die Leute reden immer viel

Люди всегда много болтают.

Augen auf, es nimmt alles seinen Lauf,

Глаза открыты, всё идёт своим чередом,

Wenn man nur darauf vertraut

Когда веришь в это.

Alles ist in ihr, es gibt gar nichts zu verlieren

Всё есть в ней, нечего терять.

Sie stellt sich vor,

Она представляет себе

Wie es anders wäre,

Другую жизнь,

Denn neue Chancen bringen neue Wege

Ведь новые шансы предлагают новые пути.

Sie stellt sich vor,

Она представляет себе

Wie es anders wäre,

Другую жизнь,

Denn neue Chancen bringen neue Wege

Ведь новые шансы предлагают новые пути.

Wenn Träume leben,

Когда мечты живы,

Ist da so viel mehr

Смыслом наполнено всё гораздо больше,

Als diese Leere, Leere, Leere

Чем эта пустота, пустота, пустота;

Ist da so viel mehr

Смыслом наполнено всё гораздо больше,

Als diese Leere, Leere, Leere

Чем эта пустота, пустота, пустота.