Exiles
Изгнанники
Loneliness was all she knew,
Ей было лишь одиночество с младенчества знакомо,
Because of her God sent beauty.
Причиной красота её была, что бог ей даровал,
Evil and carnage were sure to ensure,
Она немало зла и битв кровавых принесёт, так говорили некоторые люди,
Her death was Conchobars duty.
Убить её просили Конхобара, короля,
The high king Conchobar would not dare,
Но не решился тот,
So he did her away from his people.
Он спрятал девочку далеко от подданных своих,
"Deirdre will live and grow up fair,
"Прекрасной вырастет малютка Дейрдре,
then marry me in my temple".
Однажды суждено ей быть моей женою".
[18 yrs. Later]
[Спустя восемнадцать лет:]
She was disgusted by Conchobar,
Он отвращенье ей всегда вселял одно лишь,
And vowed she would not be wed.
И поклялась она: женой ему она не будет.
"I love only the man who bears the colours-
"Лишь одного мужчину полюблю, того кто черен головою, на щеках
Black white and blood red".
Которого горит заря, а кожа словно снег бела".
"I know such man!", her aide explained
"Я знаю человека, как ты описала", кормилица ответила её,
but Deirdre could only hope.
Не сразу ей поверила Дейрдре.
Uisneachs sons were led to the forest,
В лесу назначил встречу Найси с братьями своими, Уснеха сыновья, Затеяли они побег с прекрасной девой.
With Naoise, she would elope.
No place was safe for the four exiles,
Ирландию они покинули с тяжелыми сердцами,
They left Eireann with heavy hearts.
Но силы братьям предавали её прекрасное лицо,
But to see her face and see her smile,
И нежная её улыбка.
Gave the brothers strength to depart.
На Альбы берегах свой дом они нашли,
In Albas hills they made their home.
И зажили простой, неспешной жизнью.
And began a simple life.
Но жители тех мест, их ненавидеть люто стали,
Local hatred had suddenly grown,
Мужчины в жёны Дейрдре себе забрать хотели.
Men wanted her as a wife.
Conchobar dreamed of Deirdre his true love,
И к коже он её мечтал бы прикоснуться,
He longed for the touch of her skin.
Она все мысли заняла его, свои забыл дела он:
His duties neglected, his life so affected,
"Оставить королевский двор её заставило, скажите, что же?"
"Why did she leave the court of the King?".
Но с ходом времени, он понял, что неправ был,
After some time he explained he was wrong,
Или хотел, чтобы другие так считали.
Or so we were led to believe.
"Мотив я этот поминальный, тяну, пожалуй, слишком долго,
"This sorrowful song I have sung for too long,
Дейрдре и Найси я прощаю".
Naoise agus Deirdre I now forgive".
Naoise always longed to go back home.
Он слёзы уронил, узнав о короля прощенье,
When he heard the news he wept.
И братья снарядились,
The brothers prepared for the journey ahead,
Вместе с Фергусом Мак Ротом в путь домой,
With Fergus Mac Roth they all left.
Лишь только восвояси воротились братья,
The exiles returned to the King alone,
Почуяло подвох их сердце тут же,
And knew there was something not right.
И подлый Конхобар явил свои им планы,
Conchobar made his plans be known,
Он вместо пира их на битву пригласил.
The brothers took up the fight.
The exiles fled to the sorrowful forest,
Сыны Уснеха в темный лес бежали,
Folowed by the kings men.
Надежно спрятана была Дейрдре, но нужен отдых был самим,
Deirdre was hidden but they needed rest,
Иначе не продолжишь битвы.
They could not fight again.
Почуяв запах смерти Найси тихо прошептал:
Naoise smelt death and he quietly said-
"Дейрдре, останься там, где ты сейчас".
"Please Deirdre stay where you are".
Их сломлен был меч, погибли все братья
A belt of a sword and the brothers fell dead,
Дейрдре почувствовала смерть их.
Deirdre smelt blood on the air.
[Conchobar:]
"Как не поймешь, я сделал это только лишь из-за тебя,
"Cannot you see, I did this for you,
Теперь моей женой ты будешь!"
our wedding can now take place".
К Ферн Магу путь они держали в тот ветреный холодный день,
They left for Fern Mag, as the cold wind blew,
И в колеснице близость смерти ощутила ясно дева,
In a chariot she felt deaths embrace.
"Не много прожила Дейрдре на свете, пришла пора покончить с жизнью злою,
"I am Deirdre, for a short time alive,
В живых остаться — худшая из судеб".
to end life be evil, tis worse to survive".
И выпрыгнув из колесницы на ходу, она разбилась,
From the chariot she fell to her death,
Чтоб с Найси быть, его дыханье рядом ощутить вновь.
To be with Naoise, to smell his sweet breath.