Темный режим

Diarmuid And Grainne

Оригинал: Cruachan

Диармайд и Грайне

Перевод: Вика Пушкина

The years they passed like a flowing stream

Сияющим потоком пред нами годы пролетели,

In a highland vale shrouded in green.

В гористых юдолях за пеленой зеленого тумана

The Fianna marched with Fionn at their helm, though older and wiser this lord of the realm.

Дружина процветает под защитой Финна, пусть он не молод, мудрость сделала его вождём.

He was loyal to his king, Cormac Mac Art

Он вхож был к королю, Кормаку Мак Арту,

And to his daughter would give his heart.

А дочери его готов был сердце предложить.

Her name was Grainne, noble and fair,

Грайне ту деву звали, ума и чести образец,

But to marry Fionn she would not dare.

О Финна сватовстве помыслить не могла она.

A feast was prepared in Tara's great halls,

И флаги стены Тары украшали в день их свадьбы,

marriage banners adorned on the walls.

Накрыт был пиршественный и богатый стол,

Grainne sat pale as the feast began

Грайне за тем столом сидела бледная,

then she spied Diarmuid and to him she ran.

За тем столом она увидела Диармайда и подошла к нему.

"My heart is filled with longing for you"

"К тебе питаю чувства я давно", — сказала прямо, не таясь,

she whispered to Diarmuid, he knew not what to do.

Диармайд не знал, как быть.

"Grainne, so fair, with eyes like the sun,

"Грайне, бела, глаза подобны Солнцу, прошу,

please, do not tempt me; do not anger Fionn."

Не искушай, давай не будем злить мы Финна".

She did not listen and she did not care;

Не слушала она, её совсем не волновало это,

She enchanted Diarmuid with her fiery stare.

И взгляда жар её пленил Диармайда,

He was under a geis to do what she pleased,

Табу на нём — ей угождать во всём, (сказать могу),

(though) he did not resist or ask for release.

Не жаждал он свободы и не против был.

During the night when the Fianna did sleep,

Сквозь залы Тары милые тайком проникли,

through Tara's great halls, the lovers did creep.

В ночь, когда над Финном властвовала дрёма.

They fled through the night, to where they knew not, away from Fionn.

Куда глаза глядят, сквозь ночь они сбежали вместе от него,

They dared not stop.

Сбежали без оглядки.

The cry of hounds they heard in the night.

И гончих вой сквозь ночь до слуха долетал,

They ran until they were far from sight.

Бежали двое долго, так далеко, где б не нашли их,

Days became weeks and still they fled;

Неделями уж стали дни, они по-прежнему в пути,

If caught by Fionn, they would both be dead.

Поймай их Финн, не сдобровать.

One night as they lay in a forest so dark,

Однажды ночью в темноте лесов,

They pledged their love, gave each other their heart.

Они сердца свои связали клятвой истинной любви,

They made love that night on a bed of grass,

И неразрывны в связи их, любовью занялись они той ночью,

two lovers united, never to part.

На ложе из густой травы.

For a year and a half, the chase went on.

Погоня длилась год и ещё половину,

Wherever Fionn looked, the lovers were gone.

Куда бы не направил взора Финн, он беглецов найти не мог,

They were aided by Aengus, many a time.

Их бог любви не раз спасал,

He was father of Diarmuid, a warrior fine.

Прекрасный воин, он Диармайда был отец.

Aengus grew tired of this bitter pursuit;

Устал от этой гонки беспрестанной тот,

He met Fionn and the king to try end the dispute.

Он перемирие хотел бы Финну предложить, и повстречал его,

Neither were pleased, but they did agree.

Король не рад был встрече той, а перемирию тем паче, но дал он слово,

They could live in peace; they were now free.

Что дарит молодым свободу, пусть живут, как знают.

Fionn relented and gave them some land.

Смягчился Финн, он молодым дал землю даже,

They lived in peace and all was grand.

Спокойно жили там они, прекрасно шли их дни,

Years passed by and the lovers grew old;

Стремительно летели годы, и влюблённые постарели,

They had four sons who grew mighty and bold.

Они родили четырех сынов, пресмелых, удалых.

Diarmuid longed to go hunting with Fionn,

Чтоб вспомнить юности их дни, Диармайд хотел бы

like in the old days, when they were young.

На охоту выйти с Финном,

One fateful night, he opened the door;

И судьбоносной ночью той, ушел из дома он

There stood Fionn; they were friends once more.

Снаружи Финн уж поджидал, их дружба снова оживала.

There was feasting that night and stories told.

Рассказывали байки ночью той, и пировали вдоволь,

The two merry men remembered the battles of old.

Два разудалых мужа, о битвах вспоминали, о былых,

They planned to go hunting at first light,

И с первою зарей, решили выйти на охоту,

though Diarmuid heard cries throughout the night.

Хоть и услышал Диармайд сквозь ночь летящий крик,

The Boar was a beast he would not hunt, from the wildest swine to the smallest runt.

О, лучше бы на кабана с охотой не ходил он, он о проклятии не знал, сквозь жизнь которое пронес,

To kill it would bring his own demise.

Какого б не убил он зверя: хоть маленького порося, хоть бешенного вепря,

This curse he had carried all his life.

Он на погибель тут же обрекал себя.

When morning came, Diarmuid set out.

Собрался поутру Диармайд,

He remembered those cries and was filled with doubt.

Сомнения его терзали, он вспоминал в ночи пугающие звуки,

He came upon Fionn at the top of a hill.

Настиг он Финна на холма вершине,

There was blood on his hands; he looked ready to kill.

В крови стоял, свирепствуя он, говорил:

"A boar is loose, it has killed my hound."

"Промазал боров, он лишь борзую разодрал".

Fionn pointed to the beast that lay on the ground.

И указал рукой он на собаку, что на земле распластана была,

There then came a crash and the boar attacked.

Раздался хруст, с ним вепрь летел в атаку,

It struck Diarmuid hard and broke his back.

Ударил он Диармайда, и сломал его хребет.

As he fell down, he stabbed the boar.

Он выпад сделал, прежде чем упал, он в вепря нож вонзил,

He killed the beast; it was no more.

Убил он кабана, упал на землю тот и умер.

"Fionn, help me, I'm dying and you have the gift of healing, get water, I'm starting to drift."

"Прошу, помоги мне, Финн, ведь исцелить меня ты можешь, принеси воды, перед глазами все плывет, спеши!"

Fionn ran to the stream and cupped his hand, but the water fell through and soaked into the sand.

Бегом направился к ручью сейчас же Финн, рукой он воду зачерпнул, но из пригоршни утекла вода,

He tried again, this time with success,

Попробовал опять он, воду удержав теперь,

But when he returned Diarmuid was dead.

Но слишком поздно воротился он назад, Диармайд был мёртв.

Grainne fell ill when she heard he was dead.

И с вестью сей, Грайне слегла больна,

She cursed Fionn and Fianna, oh, how her heart bled.

Проклятьями осыпав Финна, о, сердце её кровоточило.

"Diarmuid, sweet Diarmuid, I will always love thee;

"Диармайд, о, милый Диармайд, тебя любить я вечно буду,

I will never forget the way you loved me."

И о твоей любви я не забуду никогда".

She lived on her own for some time on her land, until Fionn did come to ask for her hand,

Затворницей немного пожила она на землях тех до дня, когда к ней Финн явился с предложением,

This time she agreed; Fionn had mended his ways.

Согласием ответила на этот раз она, и Финн свои манеры изменил.

They went to Kildare to see out their days.

Отправились в Килдэр они, чтоб там дожить деньки свои.