Темный режим

Kevin Weaver

Оригинал: Bowling For Soup

Кевин Уивер

Перевод: Олег Крутиков

Dear mom,

Мама,

Did you get the disk I sent?

Ты получила тот диск, что я послал?

The one with all the songs we used to sing in the car?

Тот, что с песнями, которые мы пели в машине?

Waylon, Willie and Dolly.

Уэйлон, Вилли и Долли,

Eagles, Kenny Rogers and Donna Summer

Eagles, Кенни Роджерс и Донна Саммер.

I hope it brings back the memories

Надеюсь, это навевает воспоминания

Of good times we had together

О хороших временах, что были у нас

Driving in the car to New Mexico

По дороге в Нью-Мехико –

The Longest ride ever to Pennsylvania

Самая долгая поездка в Пенсильванию,

Harmonizing all the way with the windows down.

Прошедшая в гармонии и с опущенными окнами.

And I hope you're proud

И я надеюсь, что вы гордитесь

I hope you see some good

И видите не только плохое

In all the fucked up things I did

Во всех тех кошмарах, что я творил,

All the things you never understood

Во всём том, чего вы никогда не понимали.

I hope I made you proud

Надеюсь, я заставил вас гордиться,

And disappointments of the past

А разочарования прошлого

Are things we left back there forever

Навсегда остались позади,

And we can move on together

И мы сможем вместе двигаться дальше,

While you live the rest of your days

И пока вы проживаете отведённые дни

And watch your grandkids play

И наблюдаете, как играют ваши внуки,

And say, "I'm proud of you!"

Скажите: "Я горжусь тобой!"

Dear dad,

Папа,

You managed to turn your life around

Ты смог изменить свою жизнь,

Five separate times that you were born

Целых пять раз начав с нуля.

But that's not me just yet

Но мне до этого ещё далеко –

Only twice so far

Пока я сделал это дважды,

But I'm working on a third

Но уже работаю над третьим разом,

And I'm only half your age

А ведь я вдвое тебя младше,

And punk rock's working against me

И панк-рок стоит на моём пути.

I've got 5 hundred more tattoos than you

У меня больше на 5 сотен тату, чем у тебя,

I've broken 13 hundred more hearts than you

И я разбил на 13 сотен сердец больше тебя.

And as for the bottle, I say, "Call that a draw!"

Что ж до выпивки — пусть будет ничья!

But I hope you're proud (I hope you're proud)

Но я надеюсь, вы гордитесь (надеюсь, вы гордитесь)

I hope you see some good

И видите не только плохое

In all the fucked up things I did

Во всех тех кошмарах, что я творил,

All the things you never understood

Во всём том, чего вы никогда не понимали.

I hope I made you proud (I hope you're proud)

Надеюсь, я заставил вас гордиться (надеюсь, вы гордитесь),

And the disappointments of the past

А разочарования прошлого

Are things we left back there forever

Навсегда остались позади,

And we can move on together

И мы сможем вместе двигаться дальше,

While you live the rest of your days

И пока вы проживаете отведённые дни

And watch your grandkids play

И наблюдаете, как играют ваши внуки,

And say, "I'm proud of you!"

Скажите: "Я горжусь тобой!"

I almost lost my brother, in a car crash late last summer

Я едва не потерял брата в аварии в конце прошлого лета –

Don't know what I would have done without you

Не знаю, что бы я делал без тебя,

Never would have made it half this far without you

Ведь я не достиг бы и половины того, чего добился, если бы не ты.

And as for the bottle, you taught your little brother well!

Что ж до выпивки — ты был отличным учителем для своего братишки!

But I hope you're proud (I hope you're proud)

Но я надеюсь, вы гордитесь (надеюсь, гордитесь)

I hope you see some good

И видите не только плохое

In all the fucked up things I did

Во всех тех кошмарах, что я творил,

All the things you never understood

Во всём том, чего вы никогда не понимали.

I'm so fucking proud of you (I hope you're proud)

И я так вами горжусь (надеюсь, гордитесь),

And the disappointments of the past

А разочарования прошлого

Are things we left back there forever

Навсегда остались позади,

And we can move on together

И мы сможем вместе двигаться дальше,

While we live the rest of our days

И пока мы проживаем остаток наших дней

And we watch our grandkids play

И наблюдаем, как играют наши внуки,

And say, "I'm proud of you!"

Скажем: "Я горжусь тобой!"