Темный режим

Elusive Butterfly

Оригинал: Aretha Franklin

Воображаемая бабочка

Перевод: Никита Дружинин

You might wake up some morning

Ты можешь проснуться однажды утром

To the sound of something moving

От звука чего-то двигающегося,

Pass your window in the wind

Залетевшего в твоё окно вместе с ветром,

And if you're quick enough to rise

И если ты успеешь встать с постели,

You'd met the fleeting glimpse

Ты увидишь мимолетный проблеск

Of someone's fading shadows

Чьей-то исчезающей тени...

Out on a new horizon

На открывшемся горизонте

You may see the boat in motion

Ты можешь увидеть лодку,

Of a distant carib wind

Подгоняемую далеким карибским ветром,

And if you need press your ear

И, если хочешь, прислони ухо –

You might hear footsteps running

Ты услышишь шаги, бегущие

Through an open meadow

По раздольному лугу.

Do be so concern it will not harm you

Будь уверен, никто не причинит тебе вреда.

It's only mistress doing something

Это просто хозяйка делает что-то,

I'm not sure of

Что я не совсем понимаю.

Cross my dreams with myths and wonders

Расцвети мои сны мифами и чудесами.

I'll take the brightest elusive butterfly of love

Я поймаю самую яркую воображаемую бабочку любви...

You might have heard my footsteps echo softly

Может быть, ты слышал тихое эхо моих шагов

Through the distant, from canyons of your mind

Сквозь расстояние, из каньонов своего разума.

I might have even called your name

Может быть, я даже звала тебя,

As I ran safely after something to believe in

Когда в уверенности бежала за чем-то, во что верила.

You might have see me running

Возможно, ты видел, как я бегу

Through the long abandon ruins

Среди нескончаемых заброшенных обломков

Of the dreams you left behind

Мечтаний, которые ты оставил в прошлом.

If you remember something

Если ты помнишь что-то,

They're the brightest path to follow close

То они — самый светлый путь, по которому можно пойти.

I remember dreaming

Я помню, как я мечтала...

Do be so concern it will not harm you

Будь уверен, никто не причинит тебе вреда.

It's only mistress doing something

Это просто хозяйка делает что-то,

I'm not sure of

Что я не совсем понимаю.

Cross my dreams with myths and wonders

Расцвети мои сны мифами и чудесами.

I'll take the brightest elusive butterfly of love

Я поймаю самую яркую воображаемую бабочку любви...