Темный режим

Wir Sind Verwandt

Оригинал: Annett Louisan

Родственники

Перевод: Никита Дружинин

Essen wird serviert

Ужин подают.

Meine Tante Gitti präsidiert,

Моя тётя Гитти во главе стола,

Während sie im Kopf die Rechnungen sortiert,

Пока она сортирует в голове счета,

Die noch offen sind

Которые ещё открыты.

Und sie fragt mich grinsend:

И она спрашивает меня, ухмыляясь:

"Was ist mit dei'm Freund?

"А как же твой друг?

Hat der heute wieder keine Zeit?

Ему сегодня снова некогда?

Wann ist es bei euch denn mal so weit

Когда же вы уже

So mit Haus und Kind?"

Обзаведётесь домом и ребёнком?"

Für Oma ist gedeckt,

Для бабушки накрыто,

Doch Jens hat sie ins Irrenhaus gesteckt

Но Йенс отправил её в дурдом.

Jetzt leert er schon

Сейчас он опустошает

Die zweite Pulle Sekt,

Вторую бутылку шампанского,

Mein' Busen im Visier

Засматривается на мою грудь.

Meine kauende Cousine fragt mich aus:

Моя жующая кузина расспрашивает меня:

"Ist dein zweites Album denn schon raus?"

"А твой второй альбом уже вышел?"

Tief im Inneren ballt sich meine Faust

В глубине души сжимается мой кулак –

Wir hören grad Nummer vier

Мы слушаем сейчас четвёртый.

Wir sind verwandt, verwandt

Мы родственники, родственники –

Unsre Köpfe steh'n in Brand

Наши головы горят.

Wir sind verwandt, verwandt

Мы родственники, родственники –

Mit dem Messer in der Hand

С ножом в руке.

Wir sind verwandt, verwandt

Мы родственники, родственники –

Die Pistolen sind gespannt

Пистолеты взведены.

Wir sind verwandt, verwandt

Мы родственники, родственники –

Mit dem Rücken an der Wand

Спиной к стене.

Wir sind verwandt

Мы родственники.

Nancy hat gekocht

Нэнси готовила,

Keiner hat die Vorspeise gemocht

Никому не понравилась закуска.

Heinz hat wieder 'n Judenwitz gemacht

Хайнц снова отпустил шутку про евреев,

Nancy rastet aus

Нэнси теряет самообладание.

Gitti greift sich schnell die letzte Scheibe Fleisch

Гитти быстро хватает последний кусок мяса,

Mama springt vom Teller auf und kreischt:

Мама вскакивает и визжит:

"Du und deine Egotour, es reicht!

"Ты и твой эгоизм — довольно!

Komm wir fahren nach Haus!"

Мы едем домой!"

Wir sind verwandt, verwandt

Мы родственники, родственники –

Unsre Köpfe steh'n in Brand

Наши головы горят.

Wir sind verwandt, verwandt

Мы родственники, родственники –

Mit dem Messer in der Hand

С ножом в руке.

Wir sind verwandt, verdammt!

Мы родственники, чёрт побери! –

Die Pistolen sind gespannt

Пистолеты взведены.

Wir sind verwandt, verwandt

Мы родственники, родственники –

Mit dem Rücken an der Wand

Спиной к стене.

Wir sind verwandt

Мы родственники.