Темный режим

Meine Kleine

Оригинал: Annett Louisan

Крошка моя

Перевод: Вика Пушкина

1977 war ich grade 20 Jahre

В 1977 году мне было всего 20 лет,

Und mir hat's mein Herz zerrissen, meine Kleine

И это разрывало мне сердце, крошка моя.

Ich hab mich für dich entschieden

Я решилась оставить тебя,

Auch als sie

Даже когда они

Nach dir Bastard riefen,

Называли тебя незаконнорождённой,

Denn alles was ich sah warst du, meine Kleine

Ведь всё, что я видела, была ты, крошка моя.

Und ich stand weit weg am Rand

И я стояла на самом краю,

An meiner Hand

На моих руках

Warst nur du, kein Mann, kein Ring

Была только ты, ни мужчины, ни кольца.

Und als mein Herz dann Feuer fing

И когда моё сердце загорелось,

Kam auch die Angst,

Пришёл страх: никого не было рядом,

Es gab nur mich und meine Kleine

Только я и моя крошка.

Die andern trafen sich auf `nen Drink

Когда другие встречались в пабах,

Ich ging zu dir nach Haus mein Kind

Я шла домой, к тебе, моё дитя.

Die Nacht so lang

Ночь так длинна –

Nur du und ich, meine Kleine

Только ты и я, крошка моя.

Bekamst ganz schnell

Очень быстро ты научилась

Dein eignen Kopf

Думать своей головой,

Der Mireille Mathieu Haarschnitt stand dir

Стрижка как у Мирей Матьё шла тебе,

Doch irgendwann kam ich

Но когда-то к тебе было

Nicht mehr an dich ran, meine Kleine

Невозможно подступиться, крошка моя,

Doch ich blieb an deiner Tür

Но я стояла за дверью

Stundenlang lauscht` ich dir

И часами внимательно слушала,

Wie du deine eigenen Lieder sangst, meine Kleine

Как ты пела свои песни, крошка моя.

In der Nacht

Ночью,

Wenn du schliefst

Когда ты спала,

War ich wach

Я не могла заснуть –

Da warst nur du, kein Mann, kein Ring...

Была только ты, ни мужчины, ни кольца...

Wenn ich was zu bereuen hab

Если я о чём-то и сожалею,

Dann nur das ich dir nicht oft genug sag

То только о том, что нечасто говорю,

Wie stolz ich auf dich bin, meine Kleine

Как горжусь тобой, крошка моя.

Anscheinend bin ich längst vergeben

По-видимому, я давно замужем,

Und du die Liebe meines Lebens,

А ты любовь всей моей жизни,

Und was ich fand

И ты была

Warst am Ende du, meine Kleine

В итоге моей находкой, крошка моя.

Doch manchmal nachts

Но порой ночами

Lieg ich wach

Мне не спится,

Und ich wünscht

И я хотела бы

Ich könnte die Zeit zurückdrehen

Вернуть время вспять –

Da warst nur du,

Тогда была только ты,

Kein Mann, kein Ring...

Ни мужчины, ни кольца...