Темный режим

Pulaski

Оригинал: Andrew Bird

Пуласки

Перевод: Вика Пушкина

Half empty, half full

Наполовину полон, наполовину пуст,

Cup runneth over

Чаша переполнена.

Horns of plenty, coffers full

Рог изобилует, сундук полон,

We're starting over

Мы начинаем заново.

I write you a story

Я пишу тебе историю,

But it loses its thread

Но сбиваюсь с сути

And all of my witnesses

И всех моих свидетелей

Keep turning up, turning up dead

Находят мертвыми.

I paint you a picture

Я рисую тебе картину

Of Pulaski at night

Пуласки ночью.

Greetings from Chicago

Передаю привет из Чикаго,

City of, city of light

Из города, из города света,

Come back to Chicago

Возвращайся в Чикаго.

I paint you a picture

Я рисую тебе картину,

But it never looks right

Но у меня никак не получается,

Cause I fill in the shadows

Потому что я добавляю тени,

And block out the, block out the light

Но забываю про свет, забываю про свет.

I send you this postcard

Я отправляю тебе открытку

It says, "Pulaski at night"

С фото Пуласки ночью.

Greetings from Chicago

Передаю привет из Чикаго,

City of, city of light

Из города, из города света,

Come back to Chicago

Возвращайся в Чикаго.

City of, city of light

В город, в город света,

Come back to Chicago

Возвращайся в Чикаго.

Half empty, half full

Наполовину полон, наполовину пуст,

Cup runneth over

Чаша переполнена.