Темный режим

Imitosis

Оригинал: Andrew Bird

Имитоз

Перевод: Олег Крутиков

He's keeping busy as he's bleeding stones

Чем он только ни занят, пытаясь сделать невозможное:

His machinations and his palindromes

Его махинации и его палиндромы —

It was anything but hear the voice

Что угодно, но послушай голос.

Anything but hear the voice

Что угодно, но услышь голос.

It was anything but hear the voice

Это было что угодно, но услышь голос,

That says that we're all basically alone

Который говорит, что мы все по сути одиноки.

Poor Professor Pynchon had only good intentions

Бедный профессор Пинчон не хотел причинить вреда,

When he put his Bunsen burners all away

Когда убрал прочь свои бунзеновские горелки

And turned into a playground, a Petri dish

И превратил в игровую площадку чашку Петри,

Of single cells would swing their fists

Полную одноклеточных, которые размахивали кулаками

At anything that looks like easy prey in this

При виде легкой добычи на этом

Nature show that rages every day

Природном представлении, разыгрывающемся каждый день.

It was then he heard his intuition say

Тогда он и услышал голос интуиции.

We were all basically alone

Мы все были по сути одиноки,

And despite what all his studies had shown

И несмотря на результаты его исследований,

What was mistaken for closeness

То, что было ошибочно принято за близость,

Was just a case of mitosis

Оказалось всего лишь случаем митоза.

And why do some show no mercy

И почему кто-то так безжалостен,

While others are painfully shy

А кто-то до боли стеснителен?

And tell me, doctor, can you quantify

И скажите, доктор, вы можете вычислить, —

‘Cause he just wants to know the reason

Потому что он просто хочет знать причину, —

The reason why

Почему?

Why do they congregate in groups of four

Почему они собираются в группы по четыре,

Scatter like a billion spores

Рассеиваются как миллиарды спор

And let the wind just carry them away

И дают ветру унести себя?

How can kids be so mean

Как дети могут быть такими жестокими, —

Our famous doctor tried to gleam

Пытался прояснить наш знаменитый доктор

As he went home at the end of the day

Пока шел домой под конец дня.

In this nature show that rages every day

На этом природном представлении, разыгрывающемся каждый день,

It was then he heard his intuition say

Он услышал голос интуиции.

We were all basically alone

Мы все были по сути одиноки,

And despite what all his studies had shown

И несмотря на результаты его исследований,

What was mistaken for closeness

То, что было ошибочно принято за близость,

Was just a case of mitosis

Оказалось всего лишь случаем митоза.

And why do some show no mercy

И почему кто-то так безжалостен,

While others are painfully shy

А кто-то до боли стеснителен?

And tell me, doctor, can you quantify

И скажите, доктор, вы можете вычислить, —

‘Cause he just wants to know the reason

Потому что он просто хочет знать причину, —

The reason why

Почему?