Puppenmädchen
Девочка-куколка
Kleines Mädchen deine Augen sind leer
Маленькая девочка, твои глаза пусты.
Du bist so blass — dein Atem so schwer
Ты такая бледная — дышишь так тяжёло.
Kleines Mädchen was hat er getan?
Маленькая девочка, что он сделал?
Du bist gebrochen das sieht man dir an
Ты разбита и это заметно.
Kleines Mädchen wie konnte das passieren
Маленькая девочка, как могло это случиться,
Was für einen Mensch würde dich so berühren?
Что за человек прикасался к тебе?
Kleines Mädchen — mein Puppenmädchen
Маленькая девочка — моя девочка-куколка.
Puppenmädchen — der Unschuld beraubt
Девочка-куколка лишена невинности.
Nur ein Moment hat dein Leben versaut
Одно мгновение разрушило твою жизнь.
Puppenmädchen bitte gib dich nicht auf
Девочка-куколка, пожалуйста, не сдавайся!
Puppenmädchen
Девочка-куколка.
Kleines Mädchen du fühlst dich allein
Маленькая девочка, ты чувствуешь себя одинокой,
Du bist so stumm dabei möchtest du schreien
Ты безмолвна, но тебе хочется кричать.
Kleines Mädchen so schmerzvoll dein Leid
Маленькая девочка, так болезненно твоё страдание.
Keine Chance das die Wunde verheilt
Нет шансов, что рана заживёт.
Kleines Mädchen kannst es nicht verstehen
Маленькая девочка, не можешь этого понять.
Ich wünschte das wär dir niemals geschehen
Я хотел, чтобы это никогда не произошло с тобой.
Kleines Mädchen — mein Puppenmädchen
Маленькая девочка, моя девочка-куколка.
Wacht auf sonst ist es zu spät — wacht auf
Проснись, иначе будет поздно, проснись!
Wacht auf es ist unsere Pflicht — wacht auf
Проснись, это наш долг, проснись!
Schuld ist die Bestie Mensch
Вина чудовища — человек.
Puppenmädchen mit traurigem Blick
Девочка-куколка с печальным взглядом.
Viel zu früh der Kindheit entrückt
Слишком ано детство ускользнуло.
Puppenmädchen bitte schau nicht zurück
Девочка-куколка, пожалуйста, не оглядывайся назад,
Puppenmädchen
Девочка-кукла...