Exitus
Смерть
Suchst du die Antwort, suchst du noch einen Sinn
Ты ищешь ответ? Ты еще ищешь смысл?
Gib endlich auf, denn die Zeit sie verrinnt
Сдавайся уже, ведь время истекает.
Hoffnungslos, keine Chance mehr auf Wiederkehr
Это безнадежно, больше нет шансов на возвращение.
Lass es doch geh'n, warum fällt's dir so schwer
Пусть все идет своим чередом, почему тебе это так трудно?
Suchst du die Lösung auf woher und wohin?
Ты ищешь ответа на "откуда?" и "куда?"?
Gib endlich auf denn das Leben macht keinen Sinn
Сдавайся, ведь жизнь не имеет смысла,
Inhaltsleer
Она пуста.
Setz dich doch nicht zur wehr
Не сопротивляйся,
Lass es doch geh'n, warum fällt's dir so schwer
Пусть все идет своим чередом, почему тебе это так трудно?
Exitus
Смерть!
Willkommen im nichts
Добро пожаловать в пустоту!
Frag nicht warum und weshalb es geschieht
Не спрашивай, почему и отчего это произошло.
Dieser Faktor X dein Leben umgibt
Этот фактор Х окутал твою жизнь.
Spürst du
Ты чувствуешь,
Wie die Zeit vergeht
Как проходит время?
Als würdest du spüren, wie die Erde sich dreht
Словно ощущаешь, как вертится Земля.
Du entkommst ihm nicht
Тебе не избежать ее,
Dem eiskaltem Griff
Холодной как лед хватки,
Du entkommst ihm nicht
Тебе не избежать ее.
Du klammerst dich an dein erbärmliches Sein
Ты цепляешься за свое жалкое существование,
Doch ein falscher Prophet wäscht die Seele nicht rein
Но лжепророк не очистит душу.
Trostlosigkeit denn es kommt doch nichts mehr
Безнадежность, потому что больше ничего не будет.
Lass es doch geh'n, warum fällt's dir so schwer
Пусть все идет своим чередом, почему тебе это так трудно?
Du entkommst ihm nicht
Тебе не избежать ее,
Dem eiskaltem Griff
Холодной как лед хватки,
Du entkommst ihm nicht
Тебе не избежать ее.
Exitus
Смерть!
Willkommen im Nichts
Добро пожаловать в пустоту!