Into the Painted Grey
Внутри серых пейзажей
The jagged lines in these wooden hands
Зазубренные линии лесной стороны
speak of a silent aeons below the depths
Говорят о тихих эрах за пределами пучин
Of an austere ebon tide
Сурового черного моря.
For centuries kingdoms have risen
На века поднялись здесь царства
Upon the ancient hands of a god
По воле древнего бога.
Once severed for the world's birth
Оторванный однажды от мира, при рождении его,
A sacrifice to the storms of life
В жертву штормам жизни,
Now darkness is thine sanctum
Теперь тьма святая святых твоя.
Temples of magma steam across the grey
Храмы магмы клубятся над серыми просторами
The arc that transcends my iconic pride
Аркой, возвышающейся над моей иронизирующей гордыней,
For I am not an ageless god, no, I am imprisoned by time
И я не бессмертный бог, нет, я заключен в тюрьму времени,
These ancient palms shall once again be mine
И однажды я снова коснусь этих древних ладоней.
Hands...hands that lift the oceans
Руки... руки... которые поднимают океаны
To vertical depths above the stars
К отвесным высотам далеко за звездами.
For when I die, the universe will die with me
И когда умру я, вселенная умрет вместе со мной,
And all will be lost forever gone
Не останется ничего, всё будет потеряно.
Where am I?
How long shall I suffer here?
Где я?
Forlorn in the cold Neolithic embrace
Долго ли мне страдать здесь?
Forsaken deep in the sullen tide
В одиночестве каменных объятий,
How long shall I suffer here?
Как долго мне страдать здесь?
Perched on the cliffside gazing out into the brine
Взгромоздившись на скале, бросая взгляды в соленую воду,
My archaic beard pours downward and joins the feral sea
Спускается борода моя прямиком в неприрученные воды моря.
I am the heritage; the quintessence of myth and legend
И сам наследие, я квинтэссенция мифа и легенды,
The archetype of Pagan might and divinity
Прототип язычества: могущего и божественного.
Hands...hands that lift the oceans
Руки... руки... которые поднимают океаны
To vertical depths beyond the stars
К отвесным высотам далеко за звездами.
I gather a celestial blanket around these tired bones
Я расстилаю небесное одеяло посреди этих усталых остовов
and finally slumber in the clouds of ice
И, наконец, обретаю покой в ледяных облаках.
These are my hands...
Это мои руки...
...so it is done
...и я сотворил это...