Темный режим

Land of the Free

Оригинал: Accept

Свободный край

Перевод: Вика Пушкина

These are the days...

Это дни...

The days and the times taken for granted

Дни и времена, которые мы принимаем как должное.

So many faces but still we're alone

Так много лиц, но мы все же одиноки.

Living the life, so many souls can only dream of

Проживая жизнь, так много людей лишь мечтают.

Here we are well, but still we want more

Здесь нам хорошо, но мы все же хотим большего.

The spin of the wheel

Вращение колеса,

The luck of the draw

Удача.

The bounty we hold in our hands... in our hands

Подарок, который мы держим в руках

Seems never enough

Все время кажется недостаточным.

(Ride on history)

(Путешествуем в истории).

Can our yesterday save our tomorrow?

Может ли наше вчера спасти наше завтра?

(Ride on liberty)

(Путешествуем в свободе).

Or are we lost in the land of the free

Или же мы потерялись в свободном краю?

(Ride on history)

(Путешествуем в истории).

Are we thriving on hardship and sorrow

Растут ли наши лишения и горести?

(Ride on liberty)

(Путешествуем в свободе).

Seems we're lost in the land of the free... of the free

Кажется, мы потерялись в свободном краю... свободном краю.

Take to the streets

Выйдем на улицы,

Shining a light on the forgotten

Прольем свет на все, что забыто,

Carrying the torch to the lands of the lost

Неся факел в потерянный край.

The hungry, the poor

Голодные, нищие,

They scratch and they scrape

Они царапаются и скребут,

Surviving on nothing

Выживая ни на чем.

While we toss away

В то время как мы швыряемся тем,

For no need ever known

В чем у нас никогда нет нужды.

(Ride on history)

(Путешествуем в истории).

Will our yesterday save our tomorrow

Спасет ли наше вчера наше завтра?

(Ride on liberty)

(Путешествуем в свободе).

Or are we lost in the land of the free

Или же мы потерялись в свободном краю?

(Ride on history)

(Путешествуем в истории).

Will we pay back all that we borrowed?

Вернем ли мы назад все, что позаимствовали?

(Ride on liberty)

(Путешествуем в свободе).

Are we lost in the land of the free?

Мы потерялись в свободном краю?

Land of the free

Свободный край,

Lost in the land of the free

Потерянные в свободном краю.