Темный режим

However Much I Booze

Оригинал: Who, The

Как бы сильно я ни надирался

Перевод: Никита Дружинин

I see myself on T.V.

Вижу себя по телевизору:

I'm a faker, a paper clown

Я притворщик, бумажный клоун.

It's clear to all my friends that I habitually lie

Всем друзьям ясно, что мое вранье — привычка,

I just bring them down

Я так расстраиваю их...

I claim

Я утверждаю, что это

Proneness to exaggeration

Всего лишь склонность преувеличивать.

But the truth lies

Но, по правде говоря, всё дело

In my frustration

В моей разочарованности...

The children of the night, they all pass me by

"Дети ночи" все проходят мимо меня.

Have to drench myself in brandy

Мне приходится закидываться бренди

In sleep I'll hide

И прятаться в оцепенении.

But however much I booze

Но как бы сильно я ни надирался,

There ain't no way out

Выхода — нет.

There ain't no way out

Выхода нет...

I don't care what you say, boy

Мне плевать, что ты там говоришь, парень.

There ain't no way out

Выхода — нет.

I lose so many nights of sleep

Так много оцепеневших ночей я провожу,

Worrying about my responsibilities

Беспокоясь о своих обязанностях.

Are the problems that screw me up

Неужели все беды, что портят мне жизнь,

Really down

Действительно так ополчились

To him or me

Против меня или кого-то ещё...

My ego will just confuse me

Моё самолюбие просто сбивает с толку,

Some day it's going to up and use me

Когда-нибудь оно очнется и одолеет меня.

Dish me out another tailor-made compliment

Давай, презентуй мне очередной комплимент, сшитый по заказу.

Tell me about some destiny I can't prevent

Расскажи мне о судьбе, которой я не могу противиться.

And however much I squirm

И о том, что как бы я ни корчился,

There ain't no way out

Выхода — нет.

There ain't no way out

Нет никакого выхода...

I don't care what you say, boy

Мне плевать, что ты там говоришь, парень.

There ain't no way out

Выхода — нет.

Won't somebody tell me how to get out of this place?!

Скажите же мне, кто-нибудь, как выбраться отсюда!

Then the night comes down

...А затем ночь спускается,

Like a cell door closing

Заслоняет всё, словно дверь тюремной камеры.

Suddenly I realize that I'm right now,

Вдруг осознаю, что я в порядке,

I'm on the scene

Стою на сцене...

While sitting here all alone with a bottle

В то же время сижу здесь один, с бутылкой,

And my head a-floating

С мутью в голове,

Far away from the phone

Далеко от телефона.

And the conscience going on at me

И совесть подступает всё ближе ко мне,

And on at me, and I don't care what you say

Всё ближе... Мне плевать, что ты там говоришь.

There ain't no way out

Выхода — нет.

There ain't no way out

Выхода нет...

Now the walls are all clawed and scratched

И вот стены вокруг исцарапаны,

Like by some soul insane

Как будто это сделал безумец.

In the morning I humbly detach myself

По утрам я покорно прячусь от мира,

I take no blame

Не чувствуя себя виноватым.

I just can't face my failure

Я просто не могу посмотреть своей беде в глаза.

I'm nothing but a well fucked sailor

Живу, как какой-то измудоханный матрос.

You at home can easily decide what's right

Вы там у себя можете легко решать, что верно, а что нет,

By glancing very briefly at the songs I write

Мельком взглянув на песни, что я пишу.

But it don't help me that you know

Но мне-то не легче, если вы знаете,

This ain't no way out

Что выхода нет.

Won't somebody tell me?

Кто-нибудь, скажите же, где он!..

I don't care what you say, boy

Мне плевать, что ты там говоришь, парень.

There ain't no way out

Выхода — нет.

There ain't no way out

Выхода нет.

There ain't no way out

Выхода нет.

There ain't no way out

Выхода нет.

Give me the key, lock it away

Дай же мне ключ... Нет, спрячь его подальше!

There ain't

Нет никакого...

There ain't no way out

Нет никакого выхода.

There ain't no way out

Выхода нет.

There ain't no way out

Выхода нет.