Темный режим

Interlude (Morale 2)

Оригинал: Roméo Elvis

Интерлюдия (К альбому «Morale 2»)

Перевод: Лана Вильд (Светлана Каримова)

[Intro:]

[Вступление:]

Ouh, dans le strauss, ouh

О, в "штраусах", о...

Ouh, dans le strauss, ouh

О, в "штраусах", о...

[Couplet 1:]

[Куплет 1:]

J'me souviens, c'était en 2011, 2013, je sais plus trop

Я помню, это был 2011, 2013, уже не знаю.

J'ai rencontré l'Motel sur une belle plage

Я встретил Le Motel на прекрасном пляже,

Et là, il m'a dit

И там он сказал мне:

" Mec, toi et moi, j'trouve qu'on a un vrai feeling

"Чувак, у нас с тобой реальное чутьё,

On devrait faire un truc ensemble "

Мы должны забабахать что-нибудь вместе".

J'ai dit : " Pourquoi pas ? Pourquoi pas ? Mais à une seule condition :

Я ответил: "Почему бы и нет? Почему бы и нет? Только одно условие:

Qu'on aille faire ça chez l'Œil Écoute Laboratoire

Мы должны сделать это с L'Œil Écoute Laboratoire.

Il me faut un studio où j'me sente bien, tu vois ?

Мне нужна студия, где я буду чувствовать себя комфортно, понимаешь?

Où j'puisse exprimer mes idées

Где я могу реализовывать свои идеи,

Faire passer mon feeling, cracher des messages, quoi "

Дать волю чувствам, послать свои мессенджи".

[Refrain:]

[Припев:]

(Ouh, dans le strauss, ouh)

(О, в "штраусах", о...)

Ouais, moi et ma bande, on est comme ça

Да, мы с моей группой такие.

Ça fait du bien d'être en forme

Хорошо быть в форме

(Ouh, dans le strauss, ouh)

(О, в "штраусах", о...),

D'avoir tous ces sources resourcées, comme un fruit

Иметь все ресурсы просто так.

[Couplet 2:]

[Куплет 2:]

Du coup, on s'est mis à travailler des trucs

И вот мы приступили к работе:

Le Motel avec ses petits doigts tapotait sur le clavier

Le Motel, стучащий по клавиатуре своими короткими пальцами,

Et moi, je poussais des petits cris avec ma voix

И я, кричащий во все горло.

Pendant que l'Œil Écoute enregistrait

Когда L'Œil Écoute записывал

Une sorte d'alchimie musicale, c'est là qu'on s'est dit

Какую-то музыкальную алхимию, мы сказали:

" Il faudrait qu'on appelle ça Morale "

"Мы должны назвать это "Morale".

" Mais pourquoi, Motel ? " " Parce que, Roméo. "

"Но почему, Motel?" "Потому что, Ромео".

Ça c'est passé comme ça à peu près

Всё случилось именно так.

Tu vois, nous c'qu'on fait c'est très soudain, spontané

Видите, всё, что мы делали, было очень неожиданно, спонтанно,

Mais y'a quand même de la qualité avec

Но всё-таки качественно.

[Refrain:]

[Припев:]

(Ouh, dans le strauss, ouh)

(О, в "штраусах", о...)

Ouais, viens dans le strauss

Да, иду в "штраусах".

C'est là qu'ça s'passe, tu comprends ?

Вот что произошло, понимаете?

(Ouh, dans le strauss, ouh)

(О, в "штраусах", о...),

Avec l'Œil Écoute Laboratoire et le Motel

С L'Œil Écoute Laboratoire и Le Motel.

C'est la straussphère qui offre ce soir

Благодаря этой "штраусфере" случилась та ночь.

[Couplet 3:]

[Куплет 3:]

On a fait Malmédy, on a fait Marche-en-Famenne

Мы играли в Мальмеди, мы играли в Марш-ан-Фамене,

On a fait Ganshoren, on a rencontré Jean-Pierre Baptiste

Мы играли в Гансхорене, мы встречали Жана-Пьера Батиста

Patrick Édouard, Marc Schniffel, Daniel Scheis

Патрика Эдуарда, Марка Шниффеля, Даниэля Шиеса.

Que des belles rencontres, que des belles choses

Просто прекрасные встречи, прекрасные вещи!

Et dire qu'on repart avec Morale 2, mais c'est super

И подумать только: мы вернёмся с Morale 2! Супер!

Motel, l'Œil Écoute, les gars, vous êtes vraiment mes copains

Motel, L'Œil Écoute, парни, вы мои настоящие друзья.

C'est génial, c'qui nous arrive

Гениально, что это случилось с нами.

Voilà

Вуаля!

[Refrain:]

[Припев:]

(Ouh, dans le strauss, ouh)

(О, в "штраусах", о...)

On a pas d'problèmes avec les animaux

У нас нет пробки с животными.

On adore tout ce qui est poilu, velu, plûmé

Мы обожаем всё пушистое, шерстяное, пернатое.

(Ouh, dans le strauss, ouh)

(О, в "штраусах", о...),

Et y'a toute sortes de bébètes ici

И здесь сегодня собрались всё зверушки.

Viens voir le strauss, viens voir

Приходите посмотреть на "штраусов", приходите посмотреть!