Темный режим

Interlude

Оригинал: Roméo Elvis

Интерлюдия

Перевод: Олег Крутиков

Allô ? Ouais, ça va ou quoi ?

Алло? Да, чё как?

Ouais, tranquille, c'est un peu l'bordel mais ça va

Да, спокойно, небольшой бардак, но всё нормально.

J'suis allé faire des courses là, j'ai été voir un druide, j'ai fait l'plein, tranquille

Я здесь ходил за покупками, виделся с друидом. Я много чего делал, спокойно.

Ouais, j'suis avec Léna, on va tuer l'temps comme on peut, ouais

Да, я с Леной, мы будем убивать время как только можем, да.

Dis, justement, j'me disais, vu qu'on est en confinement, p't-être qu'on peut d'jà balancer quelques, quelques morceaux, non ?

Кстати, скажи... я подумал... учитывая, что мы в изоляции, может, мы уже сведём несколько, несколько треков, а?

Moi, j'suis trop chaud en tout cas, à mon avis, les gens, ils attendent que ça

А то я уже так разгорячился. Мне кажется, люди именно этого и ждут.

Ouais, vas-y, beh, j'te fais une sélection, comme ça tu pars au mix avec ça, tu reviens, tu m'dis

Да, давай. Эмм... я сделаю для тебя подборку, ты пойдёшь с этим к своему пульту, потом вернёшься и скажешь мне.

En plus, ça m'excite un peu d'faire un truc comme ça parce que, j'sais pas, heu

И ещё меня увлекает мысль сделать что-то такое, эдакое, потому что... я не знаю... эмм...

C'est sans promo, sans clip, c'est que d'la musique quoi

Без промоушена, без клипа... ничего, кроме музыки, понимаешь?

C'est intéressant, ça f'sait longtemps qu'on s'était pas juste concentrés là-d'ssus

Это интересно, а то ведь у нас давно уже не было концертов.

Ouais, ouais et puis ça va, ça va faire du bien un peu

Да, да, и потом это, это вполне пойдёт нам на пользу.

Attends, j'te rappelle parce que j'ai un double appel avec Michel là, eh, eh

Подожди, я тебе перезвоню, потому что у меня тут Мишель на второй линии, да, да...

Ouais, vas-y, ciao, hein

Да, давай, чао, ага...