La Mort Du Peuple
Смерть людей
Le président a déclaré, la mort du peuple ce matin
Сегодня утром президент сообщил о смерти людей,
Il a failli nous faire pleurer, il avait tellement de chagrin
Он почти заставил нас заплакать, это было так печально,
Le premier ministre agacé, nous a dit qu'il faudrait s'y faire
Взволнованный премьер-министр нам сказал, что нужно делать,
Il était tellement affolé, qu'il a mis sa veste à l'envers
Он был так рассеян, что надел пиджак наизнанку,
On est resté le cul par terre
Остается только упасть на землю,
Et puis on a regardé en l'air
А затем посмотреть вверх,
Au-dessus des maisons
Над домами,
Le soleil et ses rayons
На солнце и его лучи,
Au-dessus des maisons
Над домами,
Au-dessus des rayons
Над районами,
Y'a plus beaucoup d'attraction
Там намного интереснее,
Au-dessus des rayons
Над районами.
Le président a convoqué, tous les ministres ce matin
Этим утром президент созвал всех министров,
Les a vivement encouragés, à nous dire que tout allait bien
Настоятельно попросил их сказать нам, что все хорошо,
Quand il est venu à la télé, il a mis de l'eau dans son vin
Когда он снова показался на экранах, он успокоился,
Nous a simplement remercié, d'un petit geste de la main
Просто поблагодарил нас жестом руки,
On s'est senti sonné soudain
Внезапно ты ошеломлен,
On venait de perdre un copain
Ты потерял друга,
On était presque moins que rien
Хуже уже некуда,
Alors on a regardé au loin
Давайте посмотрим вдаль,
Au-dessus des maisons
Над домами,
Le soleil et ses rayons
На солнце и его лучи,
Au-dessus des maisons
Над домами,
Au-dessus des rayons
Над районами,
Y'a plus beaucoup d'attraction
Там намного интереснее,
Au-dessus des rayons
Над районами.