Темный режим

Natural Quaternion

Оригинал: Mechanical Poet

Квартет стихий

Перевод: Никита Дружинин

I. Sylphs

I. Сильфы*

I see the border of the wild wood

Я вижу границу дикого леса,

An endless raving tide

Бесконечный ревущий океан.

Electric view from altitude

Волнующая картина открывается с высоты,

The forest spreading far and wide

Заросли простираются широко.

I'm staring on these discomposed seas

Я пристально смотрю на эти Беспокойные моря,

Imbibing gummy smells

Впитываю густые запахи.

The blankets rise above the trees

Туман поднимается выше деревьев,

Decolourising scenic dells

Забирая краски у живописных лощин...

The labyrinth of lanes

Лабиринт тропинок,

Among the galleries of meadows

Среди галереи лугов -

A charming outdoor museum

Удивительный музей под открытым небом,

The pathless rocky chains

Непроходимые горные цепи

And sombre holts in shadows

И мрачные туманные рощи,

Magnetic visions from a predawn dream

Манящие образы из предрассветного сна...

II. Gnomes

II. Гномы**

Amid the stalks enamelled by a silver web

Среди стеблей, покрытых серебристой паутиной,

Bestead by oaks drowsing in the nature's lap

Окружённый дубами, дремлющими в низине,

I sop the motley chips of dreams they saw the night before

Я впитываю пёстрые обрывки снов, увиденных прошлой ночью,

I hear the pulsing flumps of the enormous wooden core

Я слушаю глухой пульс могучего деревянного сердца...

The labyrinth of lanes

Лабиринт тропинок

Among the galleries of meadows

Среди мозаики лугов -

A charming outdoor museum

Удивительный музей под открытым небом,

The pathless rocky chains

Непроходимые горные цепи

And sombre holts in shadows

И мрачные туманные рощи,

Magnetic visions from a predawn dream

Манящие образы из предрассветного сна...

Backwoods!

Глухой лес!

Wicked and impious brats

Злобные и ужасные негодники

Always ambush here under the snags

Всегда поджидают в засаде между коряг.

Deadwoods!

Гиблый лес!

Dire and ill silhouettes

Жуткие и пугающие силуэты,

Prowling shadows of ogres or hags

Крадущиеся тени людоедов и ведьм...

Babbling the curses

Бормоча проклятия,

Invoking the fear

Вызывая ужас,

Tapping the hearses

Сея смерть,

So grim and severe

Так суровы и беспощадны,

They are blustering near!

Они рыщут совсем рядом!

III. Undines

III. Ундины***

Somnolent fall is performing its chime

Звенит сонный водопад,

Boat-flies crawl in a slight pantomime

Танцуют водомерки.

Grasshopper's viol is joining the glee

Виола кузнечика присоединяется к веселью,

Tracing a sweet melody

Выводя благозвучный напев.

Music sweeps over the quiescent pool

Музыка разливается над спокойным озером,

Sated with odorous cool

Наполненным благоухающий прохладой...

Lanterns of glow-worms are wheeling so freely

Фонари-светлячки парят так свободно,

Choirs of crickets parade on a lily

Хор сверчков выстроился на лилиях.

Night's brimming over with wonderful theme

Заполнившая ночь, прекрасная мелодия

Dying away in a hot lava stream

Затихла под потоком раскалённой лавы...

IV. Salamanders

IV. Саламандры****

Fiery limbo

Огненная тюрьма...

Perpetual crag slowly melts

Нерушимый утёс медленно тает.

Giant rocks

Гигантские скалы

Are dissolving as jell

Растворяются, словно желе.

Sulphury steam blows

Поднимается едкий пар,

Cyclopean foundry smelts

Исполинские домны плавят

Ancient blocks

Древние валуны

In this kingdom of hell

В этом подземном Царстве...

Funnels and furrows

Воронки и желоба

Bottomless burrows

Бездонных пещер

Tireless belt draws ore out of mines

Неустанно тянут руду из копей.

Strings of the lorries

Цепочка вагонеток,

Smoking quarries

Выпускающие дым карьеры,

Tissue of channels portentously shines

Паутина штреков зловеще сияет....

Coalers

Угольщики

Feed the mouth of blowing forge

Наполняют пасть кузнечного горна.

Boilers

Котлы

Disappear in smog they disgorge

Еле видны в извергаемом ими дыму...

Grasp kingly blaze

Овладеваем царственным огнём,

Of azoic landscapes

Оставляя за собой мёртвый пейзаж,

Feel your amaze

Мы чувствуем, что вас удивит,

See the fineness of shapes

Видим изящество форм...

The labyrinth of lanes

Лабиринт тропинок,

Among the galleries of meadows

Среди галереи лугов -

A charming outdoor museum

Удивительный музей под открытым небом.

The pathless rocky chains

Непроходимые горные цепи

And sombre holts in shadows

И мрачные туманные рощи,

Magnetic visions from a predawn dream

Манящие образы из предрассветного сна!