Темный режим

Frozen Nile

Оригинал: Mechanical Poet

Замёрзший Нил

Перевод: Вика Пушкина

The morning lights

Наступает утро,

Annealing eyes with cold

Обжигая глаза холодом.

A tempest rides

Надвигается буря,

Defiling skies like mould

Пачкая небеса, как плесень.

I see a dream being wide-awake

Я вижу будто бы дикий сон наяву,

This world is running mad

Этот мир сходит с ума.

A crazy trick that I can't take

Безумная выходка, в которую я не могу поверить,

When limbo lies ahead

Когда впереди неизвестность.

I see the Nile entombed in a hyaline case

Я вижу Нил, погребённый под слоем стекла,

So clear as a heavenly blaze

Чистого, словно небесное сияние.

The hoary bodies of hippos froze in glaze

Серые тела гиппопотамов вморожены в глазурь,

Sphinxes surmount with lacteal bays

Сфинксы венчают млечно-белые бухты,

Resignedly standing at gaze

Предстающие перед восхищённым взглядом,

When croak of perishing toads expires in haze

Когда кваканье умирающих жаб затихает в тумане....

Palm-trees have bowed to winds

Пальмы склонились под ветрами,

Falling to vitreous sands

Падая в стеклянные пески.

Wherries like pointed splints

Лодки, как острые щепки,

Stick out of stony bents

Торчат из застывших холмов.

Does anyone retrieve a key?

Кто-нибудь повернёт ключ обратно?

Which devilry we meet?

С какой чёрной магией мы столкнулись?

Uncanny scenes have seemed to me

Жуткие сцены предстали передо мной

And overturned my creed

И перевернули мои представления о мире...