Темный режим

La Linea Sottile

Оригинал: Ligabue

Тонкая грань

Перевод: Олег Крутиков

A mia volta mi fido del mondo

Я доверяю этому миру,

non ti dico le botte che prendo

И не рассказываю тебе о тех ударах, что беру на себя,

Non c'è modo di starsene fuori

И нет способов оказаться

da ciò che lo rende

Вне этой системы,

tremendo e stupendo

Пугающей и восхищающей.

La canzone rimasta nel vento

Песня, оставшаяся в ветре,

le sorprese che fa il firmamento

Сюрпризы, что преподносят нам небеса,

ed i primi che mangiano tutto

Первые всё это поглощают,

e gli ultimi pagano tutto quel conto

А последние оплачивают счета.

Per il cielo è un po' presto

До небес ещё далеко,

per l'inferno non c'è posto

А для ада мало места,

per qualcuno è solo buio pesto

И для кого-то всё это лишь кромешная тьма.

A mia volta ti apro la casa

С моей стороны я открываю тебе дверь,

e ti trovi davanti un vampiro

И ты оказываешься перед вампиром,

che a mia volta devo succhiare

Который, в свою очередь, должен высосать

tutto l'amore che riesco a rubare per me

Всю твою любовь, чтобы отдать её мне.

La linea sottile

Тонкая грань

fra baciare e mangiare

Между поцелуем и укусом,

la linea sottile

Тонкая грань

fra venire e partire

Между прибытием и уходом.

c'è una linea sottile

Тонкая грань

fra star fermi e subire

Между твёрдостью характера и мужественной стойкостью.

cosa pensi di fare?

И что же ты будешь делать?

da che parte vuoi stare?

На чьей стороне хочешь быть?

A mia volta non smetto di andare

В свою очередь, я не останавливаюсь,

anche se non si sa ancora dove

Даже когда не понимаю, куда идти.

a mia volta invecchio alla svelta

В свою очередь, я быстро старею,

perché non rinuncio a una certa illusione

Потому что не отказываюсь от своих иллюзий.

Una faccia che sembra destino

Лик твоей судьбы

ed un vecchio che torna bambino

И старик, что вновь становится ребёнком.

e traguardi che sono partenze

Финиш, который на деле лишь начало,

e un tramonto che come mattino

И закат, который подобен заре...

Per il cielo è un po' presto

До небес ещё далеко,

per l'inferno non c'è posto

А для ада мало места,

per qualcuno è solo l'antipasto

И для кого-то всё это лишь закуска.

A mia volta mi lascio un po' stare

В свою очередь, я отпускаю свои чувства

e mi faccio un periodo di mare

И отдыхаю у моря,

che a mia volta non è che mi cerco

Которое вовсе не то, что я ищу,

che poi non si sa cosa posso trovare da me

Но неизвестно, что я смогу найти для себя...

La linea sottile fra il tuo bene e il tuo male

Тонкая грань между твоим добром и злом,

la linea sottile fra dormire e sognare

Тонкая грань между сном и грёзами,

c'è una linea sottile fra tacere e subire

Тонкая грань между молчанием и терпением,

cosa pensi di fare?

И что же ты будешь делать?

Da che parte vuoi stare?

На чьей стороне хочешь быть?

Vuoi vedere che non era niente

Ты хочешь считать, что ничего и не было,

vuoi vedere che era già tutto lì

Ты хочешь считать, что всё уже произошло,

vuoi vedere che è venuto il tempo

Ты хочешь думать, что настало время,

e che è facile cosi

И всё так просто и легко.

Fra la voglia e il piacere

Между желанием и удовольствием,

fra la noia e il bicchiere

Между скукой и стаканом,

c'è una linea sottile

Тонкая грань

fra aspettare e scoppiare

Между надеждой и отчаянием,

cosa pensi di fare?

И что же ты будешь делать?

Da che parte vuoi stare?

На чьей стороне хочешь быть?

La linea sottile

Тонкая грань

fra baciare e mangiare

Между поцелуем и укусом,

la linea sottile

Тонкая грань

fra venire e partire

Между прибытием и уходом.

C'è una linea sottile

Тонкая грань

fra star fermi e subire

Между твёрдостью характера и мужественной стойкостью.

cosa pensi di fare?

И что же ты будешь делать?

Da che parte vuoi stare?

На чьей стороне хочешь быть?