Темный режим

Il Mio Pensiero

Оригинал: Ligabue

Моя мысль

Перевод: Никита Дружинин

Cosa c'entra questo cielo lucido

К чему мне это сверкающее небо,

Che non è mai stato così blu

Что прежде ещё никогда не бывало таким синим,

E chi se ne frega delle nuvole

И к чему все эти облака,

Mentre qui manchi tu

Когда рядом нет тебя?

Pomeriggio spompo di domenica

Послеполуденное воскресенье, я выжат, как лимон,

Come fanno gli altri a stare su

Как же другим удаётся ещё держаться?

Non arriva neanche un po' di musica

До меня не долетает даже музыка,

Quando qui manchi tu

Когда рядом нет тебя.

E adesso che sei dovunque sei

А сейчас, где бы ты ни была,

Chissà se ti arriva il mio pensiero

Как знать, дойдёт ли моя мысль до тебя,

Chissà se ne ridi o

Как знать, рассмешит ли

se ti fa piacere

Или просто доставит тебе удовольствие.

Cosa c'entra quel tramonto inutile

К чему мне этот бесполезный закат,

Non ha l'aria di finire più

Который, похоже, бесконечен.

E ci tiene a dare il suo spettacolo

Он удерживает нас здесь своим спектаклем,

Mentre qui manchi tu

Пока тебя нет рядом со мной.

Così solo da provare panico

Я почти впадаю в панику, когда осознаю, насколько одинок,

E c'è qualcun'altra qui con me

Хотя рядом со мной есть другая,

Devo avere proprio un aria stupida

И, наверное, это очень глупо,

Sai come è manchi te

Но мне так не хватает тебя...

E adesso che sei dovunque sei

А сейчас, где бы ты ни была,

Chissà se ti arriva il mio pensiero

Как знать, дойдёт ли моя мысль до тебя,

Chissà se ne ridi

Как знать, рассмешит ли

o se ti fa piacere

Или просто доставит тебе удовольствие.

E adesso che sei dovunque sei

А сейчас, где бы ты ни была,

Ridammelo indietro il mio pensiero

Отдай мне обратно мои мысли,

Deve esserci un modo

Ибо таким способом я смогу

per lasciarmi andare

Идти дальше.

Cosa c'entra questa notte giovane

Зачем мне эта юная ночь,

Non mi cambia niente la tv

И даже телевидение не в силах меня отвлечь,

E che tristezza che mi fa quel comico

И такую грусть вызывает у меня эта комедия,

Quando qui manchi tu

Когда рядом нет тебя.

E adesso che sei dovunque sei

А сейчас, где бы ты ни была,

Chissà se ti arriva il mio pensiero

Как знать, дойдёт ли моя мысль до тебя,

Chissà se ne ridi

Как знать, рассмешит ли

o se ti fa piacere

Или просто доставит тебе удовольствие.

E adesso che sei dovunque sei

А сейчас, где бы ты ни была,

Ridammelo indietro il mio pensiero

Отдай мне обратно мои мысли,

Deve esserci un modo

Ибо таким способом я смогу

per lasciarmi andare

Идти дальше.