Il Mio Pensiero
Моя мысль
Cosa c'entra questo cielo lucido
К чему мне это сверкающее небо,
Che non è mai stato così blu
Что прежде ещё никогда не бывало таким синим,
E chi se ne frega delle nuvole
И к чему все эти облака,
Mentre qui manchi tu
Когда рядом нет тебя?
Pomeriggio spompo di domenica
Послеполуденное воскресенье, я выжат, как лимон,
Come fanno gli altri a stare su
Как же другим удаётся ещё держаться?
Non arriva neanche un po' di musica
До меня не долетает даже музыка,
Quando qui manchi tu
Когда рядом нет тебя.
E adesso che sei dovunque sei
А сейчас, где бы ты ни была,
Chissà se ti arriva il mio pensiero
Как знать, дойдёт ли моя мысль до тебя,
Chissà se ne ridi o
Как знать, рассмешит ли
se ti fa piacere
Или просто доставит тебе удовольствие.
Cosa c'entra quel tramonto inutile
К чему мне этот бесполезный закат,
Non ha l'aria di finire più
Который, похоже, бесконечен.
E ci tiene a dare il suo spettacolo
Он удерживает нас здесь своим спектаклем,
Mentre qui manchi tu
Пока тебя нет рядом со мной.
Così solo da provare panico
Я почти впадаю в панику, когда осознаю, насколько одинок,
E c'è qualcun'altra qui con me
Хотя рядом со мной есть другая,
Devo avere proprio un aria stupida
И, наверное, это очень глупо,
Sai come è manchi te
Но мне так не хватает тебя...
E adesso che sei dovunque sei
А сейчас, где бы ты ни была,
Chissà se ti arriva il mio pensiero
Как знать, дойдёт ли моя мысль до тебя,
Chissà se ne ridi
Как знать, рассмешит ли
o se ti fa piacere
Или просто доставит тебе удовольствие.
E adesso che sei dovunque sei
А сейчас, где бы ты ни была,
Ridammelo indietro il mio pensiero
Отдай мне обратно мои мысли,
Deve esserci un modo
Ибо таким способом я смогу
per lasciarmi andare
Идти дальше.
Cosa c'entra questa notte giovane
Зачем мне эта юная ночь,
Non mi cambia niente la tv
И даже телевидение не в силах меня отвлечь,
E che tristezza che mi fa quel comico
И такую грусть вызывает у меня эта комедия,
Quando qui manchi tu
Когда рядом нет тебя.
E adesso che sei dovunque sei
А сейчас, где бы ты ни была,
Chissà se ti arriva il mio pensiero
Как знать, дойдёт ли моя мысль до тебя,
Chissà se ne ridi
Как знать, рассмешит ли
o se ti fa piacere
Или просто доставит тебе удовольствие.
E adesso che sei dovunque sei
А сейчас, где бы ты ни была,
Ridammelo indietro il mio pensiero
Отдай мне обратно мои мысли,
Deve esserci un modo
Ибо таким способом я смогу
per lasciarmi andare
Идти дальше.