Темный режим

Ma Fille

Оригинал: Isabelle Boulay

Моя дочь

Перевод: Вика Пушкина

Ma fille, mon enfant,

Моя дочь, мое дитя,

Je vois venir le temps où tu vas me quitter...

Я вижу, наступает время, когда ты покинешь меня,

Pour changer de saison,

Чтобы сменить сезон,

Pour changer de maison,

Сменить дом,

Pour changer d'habitudes

Сменить привычки.

J'y pense chaque soir en guettant du regard

Я думаю об этом каждый вечер, отслеживая взглядом

Ton enfance qui joue à rompre les amarres

Твое детство, что, играя, обрывает крепления,

Et me laisse le goût d'un accord de guitare

Оставляя мне вкус гитарного аккорда...

Tu as tant voyagé et moi de mon côté j'étais souvent partie

Ты столько путешествовала, а я так часто уезжала

Des Indes à l'Angleterre, on a couru la Terre et pas toujours ensemble

Из Индии в Англию, я обежала Землю, но мы ни разу не встретились.

Mais à chaque retour nos mains se rejoignaient

С каждым возвращением наши руки соприкасались

Sur le dos de velours d'un chien qui nous aimait

На бархатной шерстке пса, что любил нас.

C'était notre façon d'être bons compagnons

Это был наш секрет хороших товарищей.

Mon enfant, mon petit... Bonne route...

Мое дитя, мой малыш...Доброго пути!

Bonne route

Доброго пути!

Tu prends le train pour la vie

Ты уезжаешь на поезде в жизнь,

Et ton cœur va changer de pays

И сердце твое сменит страну.

Ma fille, tu as vingt ans, et j'attends le moment

Моя дочь, тебе двадцать лет, и я жду момента

Du premier rendez-vous

Нашей первой встречи,

Que tu me donneras chez toi ou bien chez moi ou sur une terrasse

Что ты назначишь у себя или у меня, а может просто на террасе,

Où nous évoquerons, un rire au coin des yeux

Где мы предадимся воспоминаниям, смеясь уголками глаз.

Le chat ou le poisson qui partageaient nos jeux

Кот или рыбки, что разделяли наши игры,

Où nous épellerons, les années de ton nom...

Где мы читали по слогам, годы твоего имени...

A vivre sous mon toit, il me semble parfois que je t'avais perdue

Порой мне кажется, я потеряла тебя, даже если ты живешь под моей крышей.

Je vais te retrouver,

Я отыщу тебя,

Je vais me retrouver dans chacun de tes gestes

Я отыщу себя в каждом твоем жесте.

On s'est quittés parents, on se retrouve amis

Мы покидаем родителей, мы обретаем друзей...

Ce sera mieux qu'avant je n'aurai pas vieilli

Буде лучше, пока я еще не состарилась,

Je viendrai simplement, partager tes vingt ans

Я просто приеду, дабы разделить с тобой твои двадцать лет.

Mon enfant, mon petit... Bonne route...

Мое дитя, мой малыш...Доброго пути!

Bonne route

Доброго пути!

Tu prendras le train pour la vie

Ты уезжаешь на поезде в жизнь,

Et ton cœur va changer de pays...

И сердце твое сменит страну.

Sur le chemin de la vie

На жизненном пути

Nos deux cœurs vont changer de pays

Два наши сердца сменят страну.