Ich Hab's Kapiert
Я поняла это
Hab' schon viel zu lang nichts mehr von dir gehört
Уже слишком долго ничего не слышала о тебе,
Hab' mich in dem ganzen Alltag hier verirrt
Заблудилась в повседневной жизни.
Manchmal frag' ich mich ganz leise,
Иногда тихонько спрашиваю себя:
Was jetzt wär', wärst du noch hier?
Что было бы, если бы ты был ещё здесь?
Wär' alles leicht, oder doch schwer?
Было бы легко или же тяжело?
Doch ich weiß genau,
Но я точно знаю,
Es interessiert hier kein'n,
Здесь это никого не интересует,
Denn alles hier läuft irgendwie noch gleich
Ведь всё здесь однообразно.
In letzter Zeit lässt mich alles um mich kalt
В последнее время меня ничего не волнует,
Und bin ich ehrlich,
И если быть честной,
Wär' ich echt lieber allein
Я бы предпочла быть одной.
Ich glaub', ich hab' es kapiert
Я думаю, что поняла это.
Nur weil man wertvolles verloren hat,
Только потому, что потеряно что-то ценное,
Dass alles nicht an Wert verliert
Всё не обесценивается.
Das hab' ich kapiert, ja, ich hab' es kapiert
Это я поняла, да, я поняла это,
Denn alles hier passiert so wie es halt passiert
Ведь всё происходит так, как происходит.
Das hab' ich jetzt kapiert, ja, das hab' ich kapiert
Это я теперь поняла, да, я поняла это.
Nächtelang war ich mit mir allein
Ночи напролёт я была наедине с собой:
Zu viel gedacht,
Слишком много думала,
Zu früh geweckt,
Слишком рано пробудилась,
Zu tief gefall'n,
Слишком глубоко пала;
Die kurze Zeit, die uns noch blieb,
Короткое время, что нам ещё оставалось,
Zu oft verschätzt
Слишком часто неправильно оценивала.
Ich blick' zurück, ich find' dich nicht,
Я оглядываюсь назад, не нахожу тебя,
Du bist schon weg
Ты уже ушёл.
Und immer wieder frag' ich mich, warum?
Снова и снова я спрашиваю себя, почему?
Und immer wieder frag' ich mich,
Снова и снова я спрашиваю себя:
Warum bist du gegang'n?
Почему ты ушёл?
Ich glaub', ich hab' es kapiert...
Я думаю, что поняла это...
Und immer wieder frag' ich mich,
Снова и снова я спрашиваю себя:
Warum bist du gegang'n?
Почему ты ушёл?