Темный режим

180 Grad

Оригинал: EULE

На 180 градусов

Перевод: Олег Крутиков

180 Grad, ja

На 180 градусов, да

Aufgewacht im Rausch der Nacht,

Проснулась в дурмане ночи,

Ich komm' nicht klar,

Не могу справиться с ним,

Fühl' nur den Puls der Stadt

Чувствую лишь пульс города.

Die Straße ruft mein'n Namen im Takt, im Takt

Улица зовёт меня ритмично, ритмично,

Kapuze auf, die Mucke laut

Накидываю капюшон, громкая музыка.

Wir schwärmen da raus

Мы прожигаем свою жизнь там,

Und alles ist erlaubt

И всё позволено –

Freier Fall, wenn du dich traust

Свободное падение, если ты осмелишься.

Denn im Mondschein seh'n wir alles klar

Ведь в лунном сиянии мы ясно видим всё,

365 Nächte auf der Jagd

365 ночей на охоте.

Alle sind gleich und wird die Nacht zum Tag,

Все равны, и ночь превращается в день,

Dreht sich der Blick um 180 Grad

Смотрим по сторонам.

Seh' die Lichter strahlen,

Вижу сияющие огни,

Als wär' sie immer da war'n

Будто они всегда были здесь –

180 Grad, ja, 180 Grad, ja

На 180 градусов, да, на 180 градусов, да

180 Grad, 180 Grad

На 180 градусов, на 180 градусов,

180 Grad im Mondlichtpanorama

На 180 градусов в панораме лунного света.

Der Kiez so grell, vom Vibe erhellt

Район такой яркий, озарён вайбом,

Ich treib' im Strom, die Zeit längst abgestellt

Плыву по течению, время давно выключено.

Bis mein Schatten von mir fällt

Пока моя тень не спадёт с меня,

Im Hin und Her,

Бросаюсь из одной крайности в другую,

Kein Limit mehr

Никаких ограничений.

Es dröhnt so laut, will niemals mehr hier raus

Громкий рёв, больше не хочу уходить отсюда.

Wo fang' ich an, wo hör'n auf?

С чего я начну, на чём мы остановимся?

Denn im Mondschein seh'n wir alles klar...

Ведь в лунном сиянии мы ясно видим всё...

Seh' die Lichter strahlen...

Вижу сияющие огни...