Plundering Icolmkill
Разорение Икольмкилля
Plundering Icolmkill (795 A.D.)
Разорение Икольмкилля (795 год н.э.)
Following the sacred Ravens
Следуя за священными Воронами,
To the west the Norse set sail
К западу направились викинги,
To where Odin's spear was pointing
Куда указывало копьё Одина.
Across the waves and mighty gale
По волнам и сквозь сильный шторм,
Through the fog thus land appeared
Сквозь туман показалась земля.
The Britons' soil will stain
Земля бриттов окрасится
With their Christian native's blood
Кровью туземцев-христиан.
Time for loot and Viking reign
Время для грабежа и правления викингов.
On the island named Icolmkill
На остове под названием Икольмкилль
The Northmen set their feet
Высадились Северяне.
With a monastery on its hilltops
На вершине холма стоял монастырь,
For their false god of deceit
Ложного бога обмана
The Abbey's bell resounded
Колокол аббатства прославлял.
For its monks it was a knell
Для его монахов это был погребальный звон,
That the abyss spat its offspring
О том, что бездна извергла своих отпрысков
From the deepest depths of Hell
Из самых глубин Ада.
Its wooden doors were shattered
Его деревянные двери были разбиты
And blood quenched the Nordic swords
И кровь охладила мечи норманнские.
The relics of the monastery
Реликвии монастыря
Now bound to Scandinavian Fjords
Теперь связаны со Скандинавскими фьордами.
Their god needed not riches
Их богу не нужны были богатства,
As on the cross he did bleed
Когда он истекал кровью на кресте.
Hence the raiders freed the monks
Мародеры освободили монахов
Of the gold that defied their creed
От золота, которое отрицала их вера.
Few survived the nightmare
Немногие пережили этот кошмар,
To their kinland they did flee
Они сбежали в свою родную землю
And told the gruesome chronicle
И рассказали страшные истории
Of the Scandinavian killing spree
О череде убийств скандинавами.
To dreadful flames yielded coin and greed
Ужасному пламени сдались монеты и жадность,
The cross did not listen to the friars' need
Крест не слышал жалобы монахов,
In smoke and ashes descended to their doom
В дым и пепел они спустились к своей гибели
Of this brutal foray...that from the seas it loomed!
От этого жестокого набега... что на них с морей надвигался!