Paths of the Dead
Пути мертвых
The Way Is Shut
Путь закрыт.
It Was Made By Those Who Are Dead
Этот путь проложен мёртвыми
And The Dead Keep It...
И мёртвые хранят его.
At the fall of the Second Age, an allegiance sworn by men
В конце Второй эпохи в преданности поклялись они людям
Upon the Stone of Erech, To aid Isildur on the battle plain
У Камня Эреха, помочь Исильдуру на поле битвы
In a war against the Dark Lord, all races became as one
В войне против Темного властелина, все народы стали одним целым,
But treachery ran deeper, as they worshipped Morgoth's son
Но предательство глубоко укоренилось, когда они преклонились перед сыном Моргота.
When time fell to march for war, and dire was the need
Когда пришло время вступать в войну, и дело их было ужасно,
They hid beneath the mountains, declined to fulfill their deed
Спрятались они за горами, отказались исполнить задуманное ими.
Resentful of their betrayal, Isildur's bane was cast
Раздосадованный их изменой, Исильдур выкрикнул проклятие,
Until their pledge accomplished, the curse on them would last
Не будет им покоя, пока они не исполнят свое обещание.
In the caves beneath the mountains bound to be consumed
В пещерах под горами, что неизбежно будут уничтожены,
A subterranean realm, never to be exhumed
Тайное королевство лежит, которое никогда не увидит свет божий,
As ghosts they haunted valleys, and shut the Dimholt path
Призраки обитают в долинах, и закрыта дорога на Димхольд,
Dreaded was their kingdom, uncontainable was their wrath
Ужасно их королевство, и безграничен их гнев.
Mûl gukrûrz
Путь закрыт.
Matûrz atishug ta
Этот путь проложен мёртвыми и мёртвые хранят его.
As prophesized by the Seer, the heir of Man doth came
Как и предсказал провидец, пришел наследник Людей
Took the road under the mountain, for the dead he's bound to tame
Отправился в путь под горой, ведь он должен подчинить своей воле мертвых,
From the lands of the Northern wastes, came the heir of Numenor
Из земель Северных пустынь пришел наследник Нуменор,
Clad as a ranger but heir to the throne of Gondor
Одетый словно скиталец, но он был наследником престола Гондора
Wielding Anduril, stepped forth as their king
С Андурилем в руках, как их король шагнул он вперед,
Demanded them to fight against the Lord of the One Ring
Призвал их выступить против Властелина Единого Кольца,
For their freedom they agreed to fight alongside men
Ради своей свободы согласились они сражаться вместе с людьми
Under Elessar's banner, marched outside Pelennor Plain
Под флагом Элессара они выдвинулись от Пеленнорских полей.
Legions of Haradrim, fought vainly against the dead
Легионы Харадрим напрасно бились с мертвецами,
As a wave of trampled terror they cleansed the infested land
Волна растаптывающего всё на своем пути страха очистила наводненную землю
For their aid in battle, their oath was held fulfilled
В помощь в битве, их клятва была исполнена.
The army of the Shadow Host, now free of all their guilt...
Армия Призраков теперь свободна от своей вины...