Темный режим

Paths of the Dead

Оригинал: Draugûl

Пути мертвых

Перевод: Вика Пушкина

The Way Is Shut

Путь закрыт.

It Was Made By Those Who Are Dead

Этот путь проложен мёртвыми

And The Dead Keep It...

И мёртвые хранят его.

At the fall of the Second Age, an allegiance sworn by men

В конце Второй эпохи в преданности поклялись они людям

Upon the Stone of Erech, To aid Isildur on the battle plain

У Камня Эреха, помочь Исильдуру на поле битвы

In a war against the Dark Lord, all races became as one

В войне против Темного властелина, все народы стали одним целым,

But treachery ran deeper, as they worshipped Morgoth's son

Но предательство глубоко укоренилось, когда они преклонились перед сыном Моргота.

When time fell to march for war, and dire was the need

Когда пришло время вступать в войну, и дело их было ужасно,

They hid beneath the mountains, declined to fulfill their deed

Спрятались они за горами, отказались исполнить задуманное ими.

Resentful of their betrayal, Isildur's bane was cast

Раздосадованный их изменой, Исильдур выкрикнул проклятие,

Until their pledge accomplished, the curse on them would last

Не будет им покоя, пока они не исполнят свое обещание.

In the caves beneath the mountains bound to be consumed

В пещерах под горами, что неизбежно будут уничтожены,

A subterranean realm, never to be exhumed

Тайное королевство лежит, которое никогда не увидит свет божий,

As ghosts they haunted valleys, and shut the Dimholt path

Призраки обитают в долинах, и закрыта дорога на Димхольд,

Dreaded was their kingdom, uncontainable was their wrath

Ужасно их королевство, и безграничен их гнев.

Mûl gukrûrz

Путь закрыт.

Matûrz atishug ta

Этот путь проложен мёртвыми и мёртвые хранят его.

As prophesized by the Seer, the heir of Man doth came

Как и предсказал провидец, пришел наследник Людей

Took the road under the mountain, for the dead he's bound to tame

Отправился в путь под горой, ведь он должен подчинить своей воле мертвых,

From the lands of the Northern wastes, came the heir of Numenor

Из земель Северных пустынь пришел наследник Нуменор,

Clad as a ranger but heir to the throne of Gondor

Одетый словно скиталец, но он был наследником престола Гондора

Wielding Anduril, stepped forth as their king

С Андурилем в руках, как их король шагнул он вперед,

Demanded them to fight against the Lord of the One Ring

Призвал их выступить против Властелина Единого Кольца,

For their freedom they agreed to fight alongside men

Ради своей свободы согласились они сражаться вместе с людьми

Under Elessar's banner, marched outside Pelennor Plain

Под флагом Элессара они выдвинулись от Пеленнорских полей.

Legions of Haradrim, fought vainly against the dead

Легионы Харадрим напрасно бились с мертвецами,

As a wave of trampled terror they cleansed the infested land

Волна растаптывающего всё на своем пути страха очистила наводненную землю

For their aid in battle, their oath was held fulfilled

В помощь в битве, их клятва была исполнена.

The army of the Shadow Host, now free of all their guilt...

Армия Призраков теперь свободна от своей вины...