Темный режим

Telegraph Road

Оригинал: Dire Straits

Телеграфная дорога

Перевод: Вика Пушкина

A long time ago came a man on a track

Давным-давно появился на тропе человек,

Walking thirty miles with a sack on his back

Прошедший тридцать миль c мешком за спиной.

And he put down his load where he thought it was the best

И он остался там, где решил, что будет лучше,

Made a home in the wilderness

Сделал дом посреди дикой природы.

Built a cabin and a winter store

Построил домик и зимний сарай,

And he ploughed up the ground by the cold lake shore

И возделывал землю на берегу холодного озера.

The other travelers came walking down the track

Прочие путники появлялись на тропе,

And they never went further, no, they never went back

И они не продвигались дальше, но и, нет, не возвращались назад.

Then came the churches then came the schools

Затем появились церкви, затем появились школы,

Then came the lawyers then came the rules

Затем появились юристы, затем появились правила,

Then came the trains and the trucks with their load

Затем появились поезда и грузовики со своим грузом.

And the dirty old track was the telegraph road

И грязная старая тропа была телеграфной дорогой.

Then came the mines and then came the ore

Затем появились шахты, затем появилась руда.

Then there was the hard times then there was a war

Затем были тяжелые времена, затем была война.

Telegraph sang a song about the world outside

Телеграф пел песню об окружающем мире.

Telegraph road got so deep and so wide

Телеграфная дорога стала глубокой и широкой,

Like a rolling river...

Как бурлящая река...

And my radio says tonight it's gonna freeze

И мое радио сообщает, этой ночью будет мороз.

People driving home from the factories

Люди едут домой с фабрик.

Six lanes of traffic

Шесть полос движения,

Three lanes moving slow...

Три движутся медленно...

I used to like to go to work but they shut it down

Я любил ходить на работу, но бизнес закрыли.

I got a right to go to work but there's no work here to be found

У меня есть право на работу, но никакой работы не найти.

Yes and they say we're gonna have to pay what's owed

Да, говорят, что мы должны платить за то, что имеем,

We're gonna have to reap from some seed that's been sowed

Мы должны собирать урожай с семян, что были посажены.

And the birds up on the wires and the telegraph poles

Птицы на проводах и телеграфных столбах,

They can always fly away from this rain and this cold

Они всегда могут улететь прочь от этого дождя и этого холода.

You can hear them singing out their telegraph code

Ты можешь услышать, как они пропевают свой телеграфный код

All the way down the telegraph road

На всём протяжении телеграфной дороги.

I'd sooner forget but I remember those nights

Лучше б я забыл, но я помню те ночи.

Yeah, life was just a bet on a race between the lights

Да, жизнь была просто спором в гонке меж огней.

You had your head on my shoulder you had your hand in my hair

Твоя голова на моем плече, твоя рука в моих волосах,

Now you act a little colder like you don't seem to care...

И ты ведешь себя прохладнее, как будто тебе плевать.

Well just believe in me baby and I'll take you away

Просто поверь в меня, детка, и я заберу тебя отсюда,

From out of this darkness and into the day

Из этой тьмы — и прямо в свет дня,

From these rivers of headlights these rivers of rain

От этих рек автомобильного света, этих рек дождя,

From the anger that lives on the streets with these names

От гнева, что живет на улицах с этими названиями.

'cos I've run every red light on memory lane

Поскольку на дороге памяти я ни разу не остановился на красный свет,

I've seen desperation explode into flames

Я видел, как отчаяние, вспыхнув, превращается в пламя.

And I don't want to see it again...

И я не хочу это снова увидеть...

From all of these signs saying 'Sorry but we're closed'

От всех вывесок, гласящих: "Извините, закрыто",

All the way down the telegraph road

На всём протяжении телеграфной дороги.