Темный режим

Der Ring Mit Dem Kreuz

Оригинал: Black Messiah

Кольцо с крестом

Перевод: Олег Крутиков

An einem Morgen im Winter kamen sie an

Одним зимним утром они пришли,

Eine Horde von Kriegern, etwa vier dutzend Mann

Толпа воинов, около четырех дюжин человек

Mit weißen Mänteln, auf denen war

В белых плащах, на которых был

Ein rotes Kreuz, leuchtend und klar

Красный крест, четкий и сияющий.

Aus einem Wagen sprang ein fetter Mann

Из повозки выпрыгнул толстяк

Mit reich verzierter Kleidung an

В богато украшенных одеждах,

Fünf andere Recken führten ihn dann

Затем пятеро других богатырей подвели его

Zu mir, auf dass er mich betrachten kann

Ко мне, чтобы он мог рассмотреть меня.

“Auf die Knie mit ihm, ein Heide ist er

"На колени его, он — язычник,

Ihn umzustimmen wird sicher nicht schwer

Переубедить его будет несложно.

Ich bringe dich zum wahren Gott

Я приведу тебя к истинному богу,

Und wenn du nicht willst, dann rauf auf's Schafott”

А если не захочешь, то прямо на эшафот".

Die anderen Männer schlugen mich dann

Другие мужчины ударами повалили меня

Zu Boden, da sprach mich der Fette an

На землю, и толстяк сказал:

“Widersage den heidnischen Göttern, du Wicht!”

"Отрекись от своих языческих богов, негодяй!" -

Und einen Ring aus Gold hielt er mir vors Gesicht

И сунул мне в лицо золотое кольцо.

Du magst verbrennen mein Heim und mein Herz

Ты можешь сжечь мой дом и мое сердце,

Du magst töten mein Vieh und mein Pferd

Ты можешь убить мой скот и моего коня,

Du kannst morden im Namen deines Herrn

Ты можешь убивать во имя своего господа,

Doch die Seele von mir wirst du niemals bekehren

Но ты никогда не обратишь в свою веру мою душу.

Du kannst mein Leben nehmen im Streit

Ты можешь лишить меня жизни в бою,

Kannst mich quälen dazu bin ich bereit

Можешь мучить меня, к этому я готов,

Du magst mich blenden durch des Feuers Licht

Ты можешь ослепить меня светом огня,

Doch den Ring mit dem Kreuz, den küsse ich nicht!

Но я не буду целовать кольцо с крестом!

Ich weigerte mich und wand mich ab

Я отказался и отвернулся,

Der Mann mit dem Ring sah auf mich herab

Человек с кольцом посмотрел на меня.

Er spie auf mich und fing an zu verkünden

Он плюнул в меня и объявил,

Die anderen sollten mein Heim anzünden

Что другие должны поджечь мой дом.

Mit ernster Miene sagte er dann

Затем с серьезным лицом он сказал,

Dass er mich sicher retten kann

Что может спасти меня,

Mir den Weg weisen würde zum ewigen Licht

Показать мне путь к вечному свету.

“Nein, mein Freund! Das schaffst du nicht”

"Нет, мой друг! Этого ты не сможешь".

Als mein Heim daraufhin in Flammen stand

Когда мой дом стоял в огне,

Und ich mich unter ihren Tritten wand

А я корчился под их пинками,

Da hörte ich Schreie laut und klar

Я услышал громкие и отчетливые крики

Von meiner Frau, die noch im Hause war

Своей жены, которая еще была в доме.

Um Gnade für die Kinder mein

Я просил сжалиться над

Bettelte ich und im Feuerschein

Моими детьми, и в свете огня

Wurde mir klar, sie leben nicht mehr

Я понял, что их больше нет в живых.

Ich verfluchte das Kreuz und den Fetten so sehr

Я страшно проклинал крест и толстяка.

Als sie mich nach Stunden in Frieden ließen

Когда спустя несколько часов они с миром отпустили меня,

Stand ich schwer verwundet auf meinen Füßen

Тяжело раненый, я стоял на ногах,

Betrachtete stumm den leblosen Leib

Молча разглядывая безжизненные тела

Meines Sohnes und den von meinem Weib

Своего сына и своей жены.

In diesem Moment schwor ich den Eid

В этот момент я принес клятву,

Die Kreuzträger für das verursachte Leid

Что за причиненные крестоносцами страдания,

Wann immer ich einen von ihnen sehe

Если только я увижу хоть одного из них,

Zu töten, auf dass er zu seinem Gott gehe

Я убью его, и он отправится к своему богу.

Du magst verbrennen mein Heim und mein Herz

Ты можешь сжечь мой дом и мое сердце,

Du magst töten mein Vieh und mein Pferd

Ты можешь убить мой скот и моего коня,

Du kannst morden im Namen deines Herrn

Ты можешь убивать во имя своего господа,

Doch die Seele von mir wirst du niemals bekehren

Но ты никогда не обратишь в свою веру мою душу.

Du kannst mein Leben nehmen im Streit

Ты можешь лишить меня жизни в бою,

Kannst mich quälen dazu bin ich bereit

Можешь мучить меня, к этому я готов,

Du magst mich blenden durch des Feuers Licht

Ты можешь ослепить меня светом огня,

Doch den Ring mit dem Kreuz, den küsse ich nicht!

Но я не буду целовать кольцо с крестом!