Темный режим

When the Lights Come On

Оригинал: Asking Alexandria

Когда зажигаются огни

Перевод: Вика Пушкина

There's a world past the curtains of eager excitement

За этими шторами есть целый мир нетерпеливой суматохи,

A sea of impatience, awaiting incitement.

Море нетерпения, ждущее стимула.

It's all so enticing, it's so mesmerizing

Это все такое заманчивое, такое завораживающее,

It's so hypnotizing, the rhythmic beguiling.

Такое чарующее, — ритмичный соблазн.

Bring the house down

Разрушь свой дом,

Breathe in, out.

Вдохни, выдохни.

When the lights come out, when the crowd goes wild

Когда гаснет свет, когда толпа становится дикой,

Rip the roof up off of here, take it to the stratosphere .

Сорви крышу и выкинь ее в стратосферу.

Stand up and scream it loud when the fire flies.

Встань и громко закричи, когда поднимется пламя.

Rip the roof up off of here, take it to the stratosphere.

Сорви крышу и выкинь ее в стратосферу.

After sitting and waiting and anticipating

После того как посидишь, подождешь и все просчитаешь,

The energy through the walls reverberating.

Энергия отразится от стен.

It's so captivating, the buzz generated

Созданный шум так увлекает,

It's invigorating, I feel elevated.

Он придет мне силы, я чувствую себя приподнятым над землей.

Bring the house down

Разрушь свой дом,

Breathe in, out.

Вдохни, выдохни.

When the lights come out, when the crowd goes wild

Когда гаснет свет, когда толпа становится дикой,

Rip the roof up off of here, take it to the stratosphere.

Сорви крышу и выкинь ее в стратосферу.

Stand up and scream it loud when the fire flies.

Встань и громко закричи, когда поднимется пламя.

Rip the roof up off of here, take it to the stratosphere.

Сорви крышу и выкинь ее в стратосферу.