Until the End
До конца
This isn't me anymore, I need something to believe in
Это уже не я. Мне нужно во что-то верить.
This isn't me anymore, I need something to believe in
Это уже не я. Мне нужно во что-то верить.
If you think you've seen the last of me
Если вы думаете, что видели меня в последний раз,
The flat line has come and gone but won't take me away
Прямая линия появилась и исчезла, но это не убьёт меня.
I'm tortured by this dream I've manufactured
Меня мучит эта мечта, которую я выдумал сам,
War torn from the inside out but it makes me stronger
Разрушенный войной изнутри и снаружи, но это делает меня сильнее.
I'm not the person you see
Я не тот человек, которого вы видите,
When you look into these eyes
Когда вы смотрите в эти глаза.
I've got a reason to believe in something more
У меня есть основания верить во что-то большее,
I know there's something more
Я знаю, что есть нечто большее!
I've heard it all before, but I won't sing my last song 'til I'm flat out on the floor
Я всё это уже слышал, но я не спою свою последнюю песню, пока не выложусь на полную на танцполе.
I've longed for so much more, I wanna be the best that I can be
Я так желал чего-то большего, я хочу быть лучшим из всего, чем я могу быть.
The best that I can be
Лучшим из всего, чем я могу быть...
I'm sick and tired of being admired,
Я сыт по горло вашим восхищением,
I don't deserve this pedestal you've put me on, no!
Я не заслуживаю этого пьедестала, на который вы меня вознесли!
All I want is to be proud of who I am
Всё, чего я хочу, — гордиться тем, кем я являюсь.
I brought this hell upon myself, now I gotta see it through 'til the end
Я сам вверг себя в этот ад, и теперь должен довести всё это до конца.