Темный режим

Into the Fire

Оригинал: Asking Alexandria

В пламя

Перевод: Вика Пушкина

Take them all back

Верни их всех назад,

Take them all back

Верни их всех назад,

Take them all back

Верни их всех назад.

I'm not too sure what I'm supposed to do with this

Я не очень уверен в том, что мне с этим делать:

These hands, this mind, this instability

Эти руки, эти мысли, это непостоянство...

From a cage I created, to a hell that heaven made

Из клетки, что я сотворил, — в ад, что сотворили небеса.

Can't let go of the hatred cause I love the way it tastes

Не могу отпустить ненависть, потому что мне нравится её вкус.

Take them all back

Верни их всех назад.

I wouldn't take back a moment

Я бы не вернул ни момента,

Not one miserable moment

Ни единого жалкого момента.

I'll give it all 'til there's nothing

Я отдам всё, пока не останется ничего.

I'd walk into the fire

Я бы вошёл в пламя,

Into the fire

В пламя.

I'd walk into the fire

Я бы вошёл в пламя,

Into the fire

В пламя,

Into the fire

В пламя.

I've come to terms with the fact I'll never change

Я смирился с тем фактом, что никогда не изменюсь

And that's just fine, I find solace in the pain

И это просто прекрасно, я нахожу утешение в боли.

I don't mind the darkness, it's easy on the eyes

Я не возражаю против тьмы, она приятна глазам.

I'm praying for something to make me feel alive

Я молюсь, чтобы хоть что-то заставило меня почувствовать себя живым.

I wouldn't take back a moment

Я бы не вернул ни момента,

Not one miserable moment

Ни единого жалкого момента.

I'll give it all 'til there's nothing

Я отдам всё, пока не останется ничего.

I'd walk into the fire

Я бы вошёл в пламя,

Into the fire

В пламя.

I'd walk into the fire

Я бы вошёл в пламя,

Into the fire

В пламя,

Into the fire

В пламя.

I'm a paranoid, sycophant

Я параноик, подхалим-доносчик,

Masochistic dilettante...

Мазохист, дилетант,

Narcissistic elephant in the room

Нарцисс — и это истинная проблема.

I'm the end of the world

Я конец света,

Thinning the herd

Сокращающий поголовье стада,

The all around outta my mind, fucking absurd

Как ни крути — помешанный; ёб*ный абсурд.

I am gone

Меня нет,

I am gone

Меня нет.

I wouldn't take back a moment

Я бы не вернул ни момента...

I'd walk into the fire

Я бы вошёл в пламя,

Into the fire

В пламя.

I'd walk into the fire

Я бы вошёл в пламя,

Into the fire

В пламя,

Into the fire

В пламя,

Fire

Пламя.

Take them all back

Верни их всех назад.