Темный режим

Su Masalı

Оригинал: Almora

Сказание воды

Перевод: Вика Пушкина

Ay ışığı kanıyor

В крови лунный свет

Kör gecenin koynunda

В лоне слепой ночи.

Sam rüzgârı üşüyor

Замерзает красный ветер пустынь

Ruhumun ayazında

Во льдах моей души.

Sen çöllerin ardında

Ты за пустынями,

Bozkırın koynunda yalnızsın

В одиночестве средь степей.

Sen fısılda adımı

Прошепчи мое имя.

Bu su masalını dinle.

Слушай это сказание воды.

Meleklerin ağıdı

Скорбящие ангелы

Yazıyor bulutlara

Пишут на облаках

Güz destanını.

Эту сагу осени.

Dinle duyuyor musun

Вслушайся, ты слышишь

Yalnız ırmakların göç şarkısını?

Песнь исхода одиноких рек?

Sen çöllerin ardında

Ты за пустынями,

Bozkırın koynunda yalnızsın

В одиночестве средь степей.

Ay ışığı kanıyor

В крови лунный свет

Kör gecenin koynunda

В лоне слепой ночи.

Sam rüzgârı üşüyor

Замерзает красный ветер пустынь

Ruhumun ayazında

Во льдах моей души.

Sen çöllerin ardında

Ты за пустынями,

Bozkırın koynunda yalnızsın

В одиночестве средь степей.

Sen fısılda adımı

Прошепчи мое имя.

Bu su masalını dinle.

Слушай это сказание воды.

Meleklerin ağıdı

Скорбящие ангелы

Yazıyor bulutlara

Пишут на облаках

Güz destanını.

Эту сагу осени.

Dinle duyuyor musun

Вслушайся, ты слышишь

Yalnız ırmakların göç şarkısını?

Песнь исхода одиноких рек?

Irmakların sesini

Слушай голос рек,

Yorgun nefesimi dinle.

Слушай мое усталое дыхание.