Темный режим

What's on Your Mind?

Оригинал: Alessia Cara

Что у тебя на уме?

Перевод: Никита Дружинин

Poured out my heart last night

Изливала душу прошлой ночью,

Wrote a song with some good lines

Сочинила песню с хорошим текстом,

I spill my feelings on you sometimes

Иногда я выплёскиваю свои чувства на тебя,

But at least you know

Но, по крайней мере, ты знаешь о них.

Had a one-way talk with your voicemail

Разговаривала с твоей голосовой почтой,

Called out, but you weren't there and

Звонила, но ты не брал,

Now you're back and it's not fair

А теперь ты вернулся, и это не честно —

What you're doing

Так поступать со мной.

You say you thought about me all along

Ты говоришь, что всё время думал обо мне

(Say you thought about me)

(Говоришь, что думал обо мне),

But never said a thing till I was gone (Ah)

Но не молвил и слова, пока я не ушла.

How am I supposed to know what's on your mind?

Как я должна понять, что у тебя на уме?

I don't have a crystal ball

У меня нет хрустального шара.

I can't see through your walls

Я не умею смотреть сквозь возведённые тобой стены.

You should know better

Тебе следовало об этом знать.

How am I supposed to know what's on your mind?

Как я должна понять, о чём ты думаешь?

I'm tired of cracking codes

Я устала разгадывать загадки,

If you want me, let me know

Если ты хочешь быть со мной, дай мне знать,

You should know better

Ты должен это понять,

Ah, better

Следовало знать.

You bottle it up like fine wine

Ты всё утряс, будто бутылку хорошего вина,

But don't rely on the grapevine

Но не сильно доверяй тому, что услышал,

I always fall for the shy guy

Я всегда западаю на стесняшек,

What was I expecting?

Чего я вообще ожидала?

So lay it all out on the table

Выкладывай карты на стол,

You felt it, but you never said so

Ты испытывал чувства, но не говорил о них,

Even Juliet and Romeo couldn't outsmart communication

Даже Ромео и Джульетта не смогли перехитрить силу разговора.

If you don't wanna talk, that's fine by me

Если ты не хочешь разговорить, меня это устраивает

(You don't want to talk, that's fine, fine by me)

(Если ты не хочешь разговорить, меня это устраивает, я пойму),

But don't get mad when I get up and leave (Ah)

Только не злись, когда я просто встану и уйду.

How am I supposed to know what's on your mind?

Как я должна понять, что у тебя на уме?

I don't have a crystal ball

У меня нет хрустального шара.

I can't see through your walls

Я не умею смотреть сквозь возведённые тобой стены.

You should know better

Тебе следовало об этом знать.

How am I supposed to know what's on your mind?

Как я должна понять, о чём ты думаешь?

I'm tired of cracking codes

Я устала разгадывать загадки,

If you want me let me know

Если ты хочешь быть со мной, дай мне знать,

You should know better

Ты должен это понять,

Ah, better

Следовало знать.

Speak now or forever hold your tongue

Либо говори прямо сейчас, либо так и держи язык за зубами

(You should know better, you should know better)

(Тебе-то уж следовало об этом знать, следовало знать).

Speak now or forever hold your tongue

Либо говори прямо сейчас, либо так и держи язык за зубами

(You should know better, you should know better)

(Тебе-то уж следовало об этом знать, следовало знать).

How am I supposed to know what's on your mind?

Как я должна понять, что у тебя на уме?

I don't have a crystal ball (Crystal ball)

У меня нет хрустального шара.

I can't see through your walls

Я не умею смотреть сквозь возведённые тобой стены.

You should know better

Тебе следовало об этом знать.

How am I supposed to know what's on your mind?

Как я должна понять, о чём ты думаешь?

I'm tired of cracking codes (Yeah)

Я устала разгадывать загадки,

If you want me let me know

Если ты хочешь быть со мной, дай мне знать,

You should know better

Ты должен это понять,

Ah, better (No, no, no, no, no, no, eh)

Следовало знать.

You should know better

Тебе следовало знать,

You should know better

Тебе следовало знать,

Speak now or forever, yeah

Говори сейчас или так и оставайся, да,

You should know better

Тебе следовало знать,

You should know better

Тебе следовало знать.