Темный режим

7 Days

Оригинал: Alessia Cara

7 дней

Перевод: Вика Пушкина

If there's a God

Если Бог существует,

Do you think he's looking down,

Ты думаешь, Он смотрит на нас сверху,

Curled up on his couch right now?

Удобно устроившись на Своем диване?

As we fail to figure it out,

А когда мы бьёмся в непонимании,

Does he turn down the sound?

Убавляет ли Он звук?

Is he proud? Are we proud?

Гордится ли Он? Гордимся ли мы?

Guess we forgot how to live a life with no filter

Мне кажется, мы забыли, что значит жить без фильтра,

Making boring people famous

Когда скучные люди становятся знаменитостями.

Let's pretend they're fascinating

Давайте сделаем вид, что они нам интересны.

Let's tell little girls that pretty girls are better

Давайте говорить девочкам, что красивые девочки лучше,

Or that pigment or religion really matters

А цвет кожи или религия имеют значение.

We're in some trouble

У нас проблемы.

Mr. Maker, don't turn away from your screen

Мистер Творец, не отворачивайтесь от экрана!

At least the bubble that we've created

Во всяком случае, мыльный пузырь, который мы создали, –

Could make for some good TV

Это хорошее шоу.

Oh, Mr. Man Upstairs

О, мистер Всевышний,

I know you're tuning in up there, way up there

Я знаю, что Ты настроил на нас антену там, высоко.

Would you care to answer my question?

Потрудись ответить на мой вопрос.

Oh, the land of poor taste

О, прошу, скажи, что этот мир дурного вкуса,

The spectacle of cut and paste that we've made

Это шоу вырезаний и вставок, которые мы создали,

Would you say, please say it was worth the seven days

Достойны тех семи дней.

Does he hang his head at all the greed that we possess?

Вешает ли Он голову из-за нашей жадности?

As the anti-social media perpetuates the mess

В то время как антисоциальные сети увековечивают всякую дрянь,

Maybe it's a test,

Может, Он посылает нам испытание?

Maybe he's upset by the loose ends

Может, Он огорчен из-за незавершенных дел,

Stressed like the rest of us, it happens to the best of us

Удручен, как и все мы? Такое случается с лучшими из нас.

God, or is it Mr. G to me?

Боже! Или можно просто мистер Би?

I hope that through the static, you'll show us the clarity

Надеюсь, Ты привнесёшь ясность,

'Cause it's hard to find the silver lining in the bittersweet

Потому что трудно увидеть луч света в тёмном царстве.

Wonder if you're praying for us 'fore you go to sleep

Интересно, молишься ли Ты за нас перед сном?

Do you sleep in peace?

Хорошо ли Тебе спится?..

'Cause we're in some trouble

Потому что у нас проблемы.

Mr. Maker, but don't turn away from your screen

Мистер Творец, не отворачивайтесь от экрана!

At least the bubble that we've created

Во всяком случае, мыльный пузырь, который мы создали, –

Has made for damn good TV

Это хорошее шоу.

Oh, Mr. Man Upstairs

О, мистер Всевышний,

I know you're tuning in up there, way up there

Я знаю, что Ты настроил на нас антену там, высоко.

Would you care to answer my question?

Потрудись ответить на мой вопрос.

Oh, the land of poor taste

О, прошу, скажи, что этот мир дурного вкуса,

The spectacle of cut and paste that we've made

Это шоу вырезаний и вставок, которые мы создали,

Would you say, please say it was worth the seven days

Достойны тех семи дней.

Don't touch the remote, we'll be back in a moment

Не трогай пульт, мы скоро вернемся.

We are not hopeless, we are just coping

Мы не безнадёжны, просто мы боремся за выживание.

The mayhem is rolling, but it ain't showbiz

Вокруг беспредел, но это не шоу-бизнес.

Reality's potent, chaotic, I know it

Реальность мощна и хаотична, я знаю,

But we're growing, have some hope in us

Но мы растем, можешь возложить на нас свою надежду.

And were we worth all the time you gave up?

Только стоили ли мы тех случаев, когда Ты её терял?..

Oh, Mr. Man Upstairs

О, мистер Всевышний,

I know you're tuning in up there, way up there

Я знаю, что Ты настроил на нас антену там, высоко.

Would you care to answer my question?

Потрудись ответить на мой вопрос.

Oh, the land of poor taste

О, прошу, скажи, что этот мир дурного вкуса,

The spectacle of cut and paste that we've made

Это шоу вырезаний и вставок, которые мы создали,

Would you say, please say it was worth the seven days

Достойны тех семи дней.