Темный режим

Si Tu Sais Combien

Оригинал: Veronique Beliveau

Ты знаешь сколько

Перевод: Никита Дружинин

Si tu sais combien de nuits blanches

Если бы ты знал, сколько бессонных ночей

Faut passer pour voir le jour

Нужно провести, чтобы увидеть день.

Si tu sais combien de silences

Если бы ты знал, сколько тишины

Faut entendre pour vivre un amour

Нужно услышать, чтобы жила любовь.

Si tu sais combien de nuits blêmes

Если бы знал, сколько бессмысленных ночей

Faut passer au fond de soi

Нужно испытать в глубине своей души.

Si tu sais combien de problèmes

Если бы ты знал, сколько проблем

Faut connaître pour vivre une joie

Нужно узнать, чтобы жила радость.

Tu auras la chance

У тебя будет возможность

De laisser faire le temps qui court

Воспользоваться уходящим временем.

Tu auras peut-être l'innocence

Возможно, ты будешь способен

De donner plus qu'à ton tour

Отдать больше в свою очередь.

Tu auras l'existence

Твое существование будет

Plus facile et plus velours

Более легким и приятным.

Ta vie sera un long dimanche

Твоя жизнь будет длинным воскресенье,

Où il fait beau sur tes amours

Где хорошо со своими любимыми.

Si tu sais combien de vin triste

Если бы ты знал, сколько печального вина

Il faut boire pour être gai

Нужно выпить, чтобы стать веселым.

Si tu sais combien de fausses pistes

Если бы ты знал, скольким ложным путем

Il faut suivre pour y arriver

Нужно следовать, чтобы туда добраться.

Si tu sais combien de larmes

Если бы ты знал, сколько слез

Faut essuyer sur ses joues

Нужно выплакать, что катятся по щекам.

Si tu sais combien il faut d'armes

Если бы ты знал, сколько нужно оружия,

Pour faire la paix entre nous

Чтобы установить мир между нами.

Tu auras la chance

У тебя будет возможность

De laisser faire le temps qui court

Воспользоваться уходящим временем.

Tu auras peut-être l'innocence

Возможно, ты будешь способен

De donner plus qu'à ton tour

Отдать больше в свою очередь.

Tu auras l'existence

Твое существование будет

Plus facile et plus velours

Более легким и приятным.

Ta vie sera un long dimanche

Твоя жизнь будет длинным воскресенье,

Où il fait beau sur tes amours

Где хорошо со своими любимыми.

Si tu sais combien faut de rides

Если бы ты знал, сколько морщин нужно,

Pour vieillir l'âme en paix

Чтобы душа состарилась в мире,

Combien de mots vides

Сколько слов

Faut écouter en secret

Нужно втайне выслушать.

Tu auras la chance

У тебя будет возможность

De laisser faire le temps qui court

Воспользоваться уходящим временем.

Tu auras peut-être l'innocence

Возможно, ты будешь способен

De donner plus qu'à ton tour

Отдать больше в свою очередь.

Tu auras l'existence

Твое существование будет

Plus facile et plus velours

Более легким и приятным.

Ta vie sera comme un long dimanche

Твоя жизнь будет длинным воскресенье,

Où il fait beau sur tes amours

Где хорошо со своими любимыми.