Темный режим

Anaesthetic

Оригинал: Thomston

Обезболивающее

Перевод: Никита Дружинин

Living on anaesthetic

Когда ты живёшь под обезболивающим,

No one seems to get it

Кажется, что никто не понимает.

Numb to the sensation

Ты ничего не ощущаешь,

Living on anaesthetic

Когда живёшь под обезболивающим —

Not the way you chose to have it

Это не та жизнь, которую ты ждал.

It's too cold to care

Ты холоден к ощущениям,

It's only fair

И это неплохо.

Waiting for a rendez-vous

В ожидании рандеву —

It's getting heavier the longer you are waiting for her

Становится сложнее, чем дольше ты ждёшь,

Pulling through

Пока она придёт.

There's a smell, like it died in the gutter

Тебя окружает запах, как будто кто-то умер в сточной канаве,

And it's getting you

И он действует тебе на нервы.

You're tied to your stay away mother coz there's no one else

Ты скучаешь по своей матери, потому что больше не по кому,

You're at your wits' end

Ты в полном тупике.

Losing feeling in your finger-tips

Перестаёшь чувствовать кончиками пальцев,

And now you're wondering if anyone is showing

Теперь тебе интересно, есть ли кто перед тобой,

And you're losing it

И ты упускаешь шанс узнать.

All you ask is for anyone to care

Ты просишь об одном — чтобы хоть кто-нибудь позаботился.

The sun it sets

Солнце садится.

And now you're walking and the cars flirt with you

Вот ты идёшь, сталкиваясь с машинами,

Direct your stare

Которые направляют твой взгляд.

You're at your wits' end

Ты в полном тупике.

Living on anaesthetic

Когда ты живёшь под обезболивающим,

No one seems to get it

Кажется, что никто не понимает.

It's too much to take and now

Слишком сложно с этим справиться, но теперь

You're numb to the sensation

Ты ничего не ощущаешь,

Living on anaesthetic

Когда живёшь под обезболивающим —

Not the way you chose to have it

Это не та жизнь, которую ты ждал.

It's too cold to care

Ты холоден к ощущениям,

It's only fair

И это неплохо.

Swum right out your depths

Выплыл из самых глубин себя,

Now you drown and you go down feeling

А теперь тонешь и, погружаясь, испытываешь

Second hand regret

Сожаление по второму кругу.

Consequence and self defence

Последствия и самозащита,

Retrace your steps

Идут по твоим следам.

You'll find where it all went wrong

Ты поймёшь, где всё пошло не так,

Have someone to blame

Начнёшь кого-то винить,

You hope it's a name

Надеешься, что сможешь понять, кого именно,

You already know

Но ты уже знаешь,

You're at your wits' end

Что ты в полном тупике.

Living on anaesthetic

Когда ты живёшь под обезболивающим,

No one seems to get it

Кажется, что никто не понимает.

It's too much to take and now

Слишком сложно с этим справиться, но теперь

You're numb to the sensation

Ты ничего не ощущаешь,

Living on anaesthetic

Когда живёшь под обезболивающим —

Not the way you chose to have it

Это не та жизнь, которую ты ждал.

It's too cold to care

Ты холоден к ощущениям,

It's only fair

И это неплохо.

It's only fair

Это неплохо.

Sick of all the stares

Ты устал от всех взглядов,

Wait until you're dead

Ждёшь своей смерти,

'Till they pretend to care

Когда все станут делать вид, что им есть дело.

It's only fair

Это неплохо.

Wait until you own the air

Ты ждёшь, когда сможешь дышать самостоятельно.

When you're alone

Когда ты наедине с собой

The ceiling is gone

И потолок исчезает,

Chilled right to the bone

Ты расслаблен до самых костей,

Lost without a home

Потерян без дома.

When you're alone

Когда ты наедине с собой,

You feel you are known

Ты чувствуешь, что тебя узнают,

Maybe you will mend

Может, тебе станет лучше,

You're at your wits end

Ведь ты в полном тупике.

Living on anaesthetic

Когда ты живёшь под обезболивающим,

No one seems to get it

Кажется, что никто не понимает.

It's too much to take and now

Слишком сложно с этим справиться, но теперь

You're numb to the sensation

Ты ничего не ощущаешь,

Living on anaesthetic

Когда живёшь под обезболивающим —

Not the way you chose to have it

Это не та жизнь, которую ты ждал.

It's too cold to care

Ты холоден к ощущениям,

It's only fair

И это неплохо.