Темный режим

Thule

Оригинал: Theatres Des Vampires

Туле

Перевод: Олег Крутиков

"By a route obscure and lonely... Haunted by ill angels only,

"Тропой тёмной одинокой,

When an Eidolon, named Night,

Где лишь духов блещет око,

On a black throne reigns upright,

Там, где ночью чёрный трон,

I have reached these lands but newly From an ultimate dim Thule -

(Этим идолом) взнесен,

From a wild clime that lieth, sublime,

Я достиг, внезапно, сонный,

Out of space, out of time.

Граней Туле отдалённой,

By the dismal tarns and pools Where dwell the Vampires -

Вне пространств и вне времен.

By each spot the most unholy — In each nook most melancholy -

There the traveller meets Aghast

Близ прудов и близ озер,

Sheeted memories of the past — Shrouded forms that start and sighas

Где колдуний блещет взор;

They pass the wanderer by.

В каждом месте погребальном,

By a route obscure and lonely... Haunted by ill angels only,

Встретит, в ужасе немом,

When an Eidolon, named Night, On a black throne reigns upright

Путник — Думы о былом, —

I have wandered home but newly From this ultimate dim Thule...Thule!"

Формы, в саванах унылых,

For the dead travel fast.