Темный режим

Dobermann

Оригинал: Raubtier

Доберман

Перевод: Олег Крутиков

Sover du vakar jag,

Я наблюдаю за тобой, пока ты спишь,

Min puls är dina hjärteslag,

Мой пульс — твоё сердцебиение,

När du är vaken följer jag,

А когда ты просыпаешься, я следую за тобой

Vid din sida både natt och dag

По пятам, днями и ночами.

När jag är vaken är du allt jag ser,

Когда я бодрствую, я вижу лишь тебя,

Och jag skall inte svika, inte falla ner

Я тебя никогда не оставлю, не предам,

Det får aldrig någonsin ske,

Такого никогда не случится,

För världen är vår fiende

Ведь весь мир — наш главный враг.

Vakthund, vakthund, jag är din vakthund

Сторожевой пёс, сторожевой пёс, я твой сторожевой пёс,

Alltid tätt intill med både hugg och slag

Всегда рядом, всегда на страже со своими клыками и когтями,

Vakthund, vakthund jag är din vakthund

Сторожевой пёс, сторожевой пёс, я твой сторожевой пёс,

Min heder är din trygghet, trohet är min lag

Ведь твоя безопасность — моя честь, а преданность — моя команда.

Du är trygg hos mig, jag är för alltid din

Со мной ты в безопасности, я рядом навсегда,

Och ingen djävul kommer någonsin röra vid ditt skinn

И ни один дьявол не подберётся к тебе, не коснётся твоей кожи,

Varje ed är sann och de har svurits medan blodet rann

Всякая клятва верна, и они пустили себе кровь — поклялись на крови,

När jag bevisat vad jag kan

Я доказал тебе, что способен на многое,

Din dobermann

Твой доберман.

Jag blir här till mitt bittra slut

Я буду здесь до своей печальной кончины,

Evig kärlek falnar aldrig ut

Ведь вечная любовь никогда не исчезает.

Ditt namn har etsats till mitt liv

Твоё имя выгравировано на моей жизни —

En länk av stål som glöder, som är explosiv

Стальная планка, сияющая и взрывоопасная.

Hur kan jag föreställa mig

Как я могу вообразить себя

Ett liv av tomhet, övergiven utan dig

Брошенным тобой? Моя жизнь тогда станет пуста.

Det är den största skräck jag har

Это мой самый большой страх —

Att du ej längre skulle stanna kvar

То, что тебя может вдруг не оказаться рядом.

Vakthund, vakthund jag är din vakthund

Сторожевой пёс, сторожевой пёс, я твой сторожевой пёс,

Alltid rätt intill med både hugg och slag

Всегда рядом, всегда на страже со своими клыками и когтями,

Vakthund, vakthund, jag är din vakthund

Сторожевой пёс, сторожевой пёс, я твой сторожевой пёс,

Min heder är din trygghet, trohet är min lag

Ведь твоя безопасность — моя честь, а преданность — моя команда.

De satans jävlarna som vill ha dig

И все эти чёртовы мерзавцы, что зарятся на тебя,

Ska få se rabiesattacker när de möter mig

Столкнутся с яростной атакой, когда встретятся со мной,

Må fan ta frigjordhet åt helvete med din frihet

Пошла она к чёрту, эта свобода,

Jag är och förblir han

Я по-прежнему

Din dobermann

Твой доберман.