Темный режим

Wenn Du Gehst

Оригинал: Ramon Roselly

Если ты уйдёшь

Перевод: Олег Крутиков

Wir hatten keine Ahnung

Мы не имели ни малейшего представления

Und haben uns verloren

И потеряли друг друга,

Und keiner wusste dann,

И никто не знал тогда,

Was richtig war

Как правильно поступить.

In einem Meer aus Gefühlen

В море чувств

Sind Träume neu geboren

Снова рождены мечты,

Und am nächsten Tag

А на следующий день

Waren sie nicht mehr da

Их уже не было.

Doch Hand aufs Herz

Но, положа руку на сердце,

Was haben wir falsch gemacht?

Что мы сделали не так?

Träume sind aus Fehlern neu erwacht

Мечты от ошибок снова пробудились.

Doch wenn du gehst,

Но если ты уйдёшь,

Dann weint der ganze Himmel

То заплачет небо,

Und wenn du lachst,

А если улыбнёшься,

Dann geht die Sonne auf

Взойдёт солнце.

Bist du bei mir,

Когда ты со мной,

Dann fehlt ein Engel im Himmel

Одного ангел не хватает в раю,

Und ich lass, lass dich nie wieder raus

И я не дам, не дам тебе уйти.

Ich glaub an unsren Morgen,

Я верю в наше завтра,

Werd' ich über Schatten springen,

Прыгну выше головы,

Denn Glück ist

Ведь счастье

Nur 'nen Herzschlag weit entfernt

На расстоянии одного удара сердца.

Und ich glaube an die Zukunft

И я верю в будущее

Und weiß, es kann gelingen,

И знаю, что это может получиться,

Wo jeder von dem andren etwas lernt

Когда каждый у другого чему-то учится.

Ja, wie schön wär' das,

Да, как здорово было бы,

Wenn wir den Weg beschreiten,

Если мы ступим на путь,

Der uns das Glück in unsre Herzen bringt

Который принесёт счастье в наши сердца.

Doch wenn du gehst,

Но если ты уйдёшь,

Dann weint der ganze Himmel

То заплачет небо,

Und wenn du lachst,

А если улыбнёшься,

Dann geht die Sonne auf

Взойдёт солнце.

Bist du bei mir,

Когда ты со мной,

Dann fehlt ein Engel im Himmel

Одного ангел не хватает в раю,

Und ich lass, lass dich nie wieder raus

И я не дам, не дам тебе уйти,

Und ich lass, lass dich nie wieder raus

И я не дам, не дам тебе уйти.