Smooth Sailing
Мягкое плавание
It's all in motion, ain't no stopping now
Всё в движении, я не останавливаюсь.
I got nothing to lose and only one way up
Терять мне нечего, и у меня только один путь — вверх.
I'm burning bridges, I destroy the mirage
Я сжигаю мосты, уничтожаю мираж,
Oh, visions of collisions, fuckin' bon voyage
О, видения столкновений, получи, блин, бон вояж.
It's all smooth sailing from here on out
Всё — мягкое плавание отсюда на волю.
I got: bruises and hickeys, stitches and scars
У меня и рассечения, и засосы, стежки и шрамы.
Got my own theme music plays wherever I are
У меня всегда играет мой собственный саундтрек жизни.
Fear is the hand that pulls your strings
Страх — вот та рука, что дергает тебя за веревочки.
You're a useless toy, pitiful play thing
Ты — бесполезная игрушка, достойная только сострадания.
I'm in flagrante, in every way, every day
Я в ужасном настроении, во всех смыслах, каждый день.
It's all smooth sailing from here on out
Всё — мягкое плавание отсюда на волю.
I'm gonna do the damage that needs getting done
Я причиню ущерб, который необходимо причинить.
God only knows one long vacation
У Бога вся жизнь — сплошной отпуск,
If reason is priceless, there's no reason to pay for it
Если причина бесценна, нет причины платить за нее.
It's so easy to see, yet so hard to find
Это ведь так просто увидеть, но так сложно понять.
Make a mountain of a molehill, if the molehill is mine
Делаю из мухи слона, если только муха — моя.
I hypnotize you, ignore, then defy you
Я гипнотизирую тебя, игнорирую, а затем бросаю вызов,
I blow my load over the status quo... oh
Я спускаю свой заряд на твой статус-кво, о...
Here we go
Поехали!
I'm a little bit nonchalant when I dance
Я немного беспечен, когда танцую.
I risk it always, no second chance
Я так всегда рискую, никакого второго шанса.
That's why it's gotta be
Вот почему это будет
It's all smooth sailing from here on out
Мягкое плавание отсюда — на волю.
I'm gonna do the damage 'til the damage is done
Я причиню ущерб, который необходимо причинить.
God only knows so mind your behavior
Только Бог знает, так что задумайся над своим поведением,
Follow prescriptions of your loaded saviour
Следуй предписаниям своего заряженного спасителя.
Every temple needs gold
Каждому храму нужно золото,
Like every hook needs to shine
Как каждому крючку нужно блестеть.
Headaches at the temple of the closed mind
Головные боли в храме замкнутого разума
Closed mind
Замкнутого разума,
Closed mind
Замкнутого разума,
Closed mind
Замкнутого разума.
It's all smooth sailing from here on out
Мягкое плавание отсюда — на волю.
Shut up...